「好的,先生。」
於是領事在護照上籤了字,寫好日期,並蓋了章。福格先生得到了簽證,然後,他冷漠地告辭後就出去了,他的僕人緊隨其後。
「怎麼樣?」偵探問道。
「不怎麼樣,」領事說,「他看上去完全是個正派人!」
「可能吧,」菲克斯說,「可是問題不在這兒。領事先生,您不覺得這位冷漠的紳士每一個特徵都和我收到的疑犯特徵很像嗎?」
「我承認,但是您也知道,一切特徵……」
「我心裡有數,」菲克斯回答,「那個僕人看起來不像主人那樣毫無破綻。而且,他是個法國人,他是忍不住不說話的。回頭見,領事先生。」
說完這句話,偵探就出去找萬事通去了。
福格先生一離開領事館就直奔碼頭而去。他在那兒跟他的僕人交待了幾句,就坐上小船回蒙古號他的船艙去了。他拿出記事本,寫了下面幾句話:
離開倫敦,10月2日星期三,晚上八點四十五分。
到達巴黎,10月3日星期四,早上七點二十分。
離開巴黎,星期四,上午八點四十分。
經色尼山到達都靈,10月4日星期五,早上六點三十五分。
離開都靈,星期五,早上七點二十分。
到達布林迪西,10月5日星期六,下午四點。
登上蒙古號,星期六,下午五點。
到達蘇伊士,10月9日星期三,上午十一點。
總時數:一百五十八小時三十分即:六天半。
福格先生把這些日期記在一本分欄的記事本上——從10月2日一直到12月21日——表明月份、日期、星期、每個主要地方應該到達和實際到達的時間,例如:巴黎、布林迪西、蘇伊士、孟買、加爾各答、新加坡、香港、橫濱、聖-弗朗西斯科、紐約、利物浦、倫敦,這樣他就能算出在每個途經地他提前了多少時間或延誤了多少時間。
福格先生在這個分欄的記事本里詳細記錄了所有的資料,這樣他就能隨時知道他是提前了還是拖後了。這一天也被他記寫到了本子裡:10月9日,星期三,和預計時間一致,既沒有提前也沒有遲到。
接著,他在自己房間裡吃了午飯。至於參觀城市,他想都沒想過,英國人總是讓他們的僕人去參觀他們途經的地方。
註釋
計算似有誤,原文如此。