第二十四章 九九八年,十二月

暗夜與黎明 肯·福萊特 第2頁,共2頁

「加布仍然是我的採石場主。」

「您為什麼還留著這個偷您石料的人呢?」

「因為我找不到別人替代他。不過,或許你可以代替他擔任採石場主,並監督他工作。」

想到自己能為蕾格娜工作,埃德加興奮不已。但這怎麼辦得到呢?他說:「我一邊監督採石,一邊修繕教堂?」

「我覺得你可以一半的時間待在奧神村,一半的時間待在德朗渡口。」

埃德加緩緩點頭。這或許行得通。「我本來就要常常去奧神村搬運石料。」但那樣一來,他就不得不將魚塘交給哥哥們,從而喪失賣魚的收入。

蕾格娜用接下來的一句話解決了這個問題:「我每週付你六便士,每塊賣掉的石料還給你抽四分之一便士。」

這可比賣魚的收入高多了:「您太慷慨了。」

「我想讓你確保加布不會故技重施。」

「這很簡單。我只要看看採石場,就能知道他開採了多少石料。」

「他還很懶。如果有人願意努力銷售的話,奧神村是可以生產更多石料的。」

「您認為我是理想人選?」

「你無所不能。你就是這樣的人。」

埃德加驚呆了。即便這樣的稱讚名不副實,那他也很開心蕾格娜如此看他。

蕾格娜說:「別臉紅喲!」

他喜笑顏開地說:「謝謝您信任我。但願我對得起您的期待。」

「好啦,現在我要告訴你一個訊息。」蕾格娜說。

啊,他想,這就是她剛才心不在焉的原因了。

她說:「我懷孕了。」

「哦!」埃德加聞言大吃一驚。這反應很不正常——一位健康的年輕新娘懷上孩子,這沒什麼好奇怪的。他甚至注意到她發福了。「懷孕,」他傻兮兮地說,「老天啊。」

「預產期在五月。」

埃德加不知該如何回應。人們通常會對懷孕的婦女說什麼呢?「您希望生男孩還是女孩?」

「男孩,好讓威爾夫高興。他想要一名子嗣。」

「當然。」貴族總是想要子嗣的。

蕾格娜莞爾一笑,「你為我感到開心嗎?」

「是的。」埃德加說,「非常開心。」

他很想知道,自己為何會言不由衷。

***

今年的聖誕前夜是星期天。那天一大早,奧爾德雷德就收到阿加莎修女送來的一條訊息,請他前去見她。奧爾德雷德披上斗篷,走到渡口。

埃德加也在渡口,他正從木筏上卸石料。「蕾格娜同意我們免費使用石料。」埃德加說,臉上洋溢著勝利的微笑。

「太好了!你真行。」

「我還不能開始建造扶壁,這個時節抹砂漿的話,過一晚上就全凍住了,砂漿不會自然凝結固定。但我可以做好所有準備工作。」

「可我還是沒法兒給你工錢。」

「我餓不死的。」

「我能做什麼報答你嗎?不要付錢的那種。」

埃德加聳聳肩,「我想到的話,會主動說的。」

「很好。」奧爾德雷德朝酒館望去,「我要過河去女修道院。布洛德在嗎?」

「我送您過去。」奧爾德雷德跳上渡船,埃德加解開纜繩,拿起船篙,撐船渡過狹窄的河道,前往小島。

埃德加在河畔等候,奧爾德雷德敲了敲修道院的門,披著斗篷的阿加莎出來應門。她是不會讓男人進入女修道院的,但外面實在太冷,於是她領著奧爾德雷德進入空無一人的教堂。

在教堂東端的祭壇附近,有一把用整塊石頭雕出的圓背平座的椅子。「庇護之椅。」奧爾德雷德評論道。根據傳統,任何坐在教堂中這種椅子上的人不會遭到起訴,不管他或她犯下了多大的罪過,而如果有人藐視這一規則,逮捕或者殺害在這把椅子上尋求庇護的人,那違規者自己將被處以死刑。

阿加莎點頭道:「當然,到這座島上可不容易,但倘若逃亡者是無辜的,那他就會克服一切困難來這裡。」

「經常有人使用庇護之椅嗎?」

「二十年裡有三次。每次來尋求庇護的是不顧家人反對、堅決要做修女的女人。」

他們坐在北牆邊冰冷的石椅上,阿加莎說:「我很欽佩你。對抗溫斯坦那樣的人可是需要勇氣的。」

「但要打敗他就不能只是逞匹夫之勇。」奧爾德雷德沮喪地說。

「我們總得試試。這是我們的使命。」

「我同意。」

阿加莎語氣一轉,變得更加務實了。「我有一個提議。」她說,「能讓我們在隆冬振奮起來。」

「你有何打算?」

「我想明天把修女帶到教堂去參加聖誕儀式。」

奧爾德雷德來了興趣:「你怎麼會產生這樣的想法?」

阿加莎微笑道:「因為我記得一個事實——是女人將我主帶到這個世上的。」

「確實如此,所以,我們應該讓女人同我們一起吟唱聖誕頌歌。」

「我就是這樣想的。」

「另外,有女人加入,頌歌也會唱得更好聽。」

「說不定真可以,」阿加莎說,「尤其是把弗莉絲修女留下的話。」

奧爾德雷德放聲大笑,但還是說:「別這樣。把每個人都帶來吧。」

「我很高興你喜歡這個主意。」

「喜歡極了。」

阿加莎站起身,奧爾德雷德也跟著起立。這次交談相當簡短,但阿加莎不是愛閒聊的人。他們走出了教堂。

奧爾德雷德看見埃德加正在同一個身穿汙穢長袍的男人談話。眼下天寒地凍,那人卻光著一雙腳,肯定是那種找修女乞食的苦命人。

阿加莎說:「哦,天啊,可憐的卡思伯特又迷路了。」

奧爾德雷德心頭一驚。走近之後,他看到那人的眼睛上纏繞著繃帶一樣的髒布條。奧爾德雷德想,卡思伯特一定是被某個好心人帶到了這裡,讓他同麻風病人和其他無法自理的人一起靠修女的施捨過活,然後他就為那個好心人不是自己而深感愧疚。他過於關心自己的問題,以至於沒有像基督那樣去幫助別人。

卡思伯特的聲音低沉刺耳。「我落得如此田地,都是你的錯。」他說,「你的錯!」

「我知道。」埃德加說。

阿加莎高聲道:「卡思伯特,你又闖入修女的領地了。我把你帶回去吧。」

埃德加說:「等等。」

阿加莎說:「怎麼了?」

埃德加說:「奧爾德雷德,剛才您問我,為了報答我為教堂修扶壁,您能為我做什麼事。」

「是的。」

「我想到了一件事。我要您的小修道院收留卡思伯特。」

卡思伯特驚得目瞪口呆。

奧爾德雷德大受感動,好一陣子說不出話來,最後用哽咽的聲音說:「你想當修士嗎,卡思伯特?」

卡思伯特說:「是的,請你收留我,奧爾德雷德兄弟。我這輩子都在當神職人員,我只會過這種生活。」

「你必須學習我們的生活方式。修道院不是社群教堂,兩者有些地方不一樣。」

「上帝會要我這樣的人嗎?」

「他尤為關心你這樣的人。」

「但我是罪人。」

「耶穌說:‘我來本不是召義人悔改,乃是召罪人悔改。’」

「這不是玩笑吧?不是用來折磨我的惡作劇吧?有人對瞎子十分殘忍。」

「不是惡作劇,我的朋友。馬上跟我走吧,到渡船上來。」

「現在就走?」

「現在就走。」

卡思伯特渾身戰慄,抽泣不止。奧爾德雷德用一條胳膊摟住他,渾然不顧他身上刺鼻的臭味。「走吧,」他說,「我們上船。」

「謝謝你,奧爾德雷德,謝謝。」

「謝謝埃德加吧。我自己居然沒想到,真是慚愧。」

他們朝阿加莎揮手作別,她說:「願上帝保佑你們。」

他們過河的時候,奧爾德雷德想,就算他無法在這個偏遠的小修道院實現自己的雄心壯志,也還是可以做一些善事的。

他們離船登岸,埃德加把渡船拴好。奧爾德雷德說:「這不算數,埃德加。我仍然欠你一份報答。」

埃德加說:「呃,我還有一個請求。」他神情忸怩。

「講出來吧。」奧爾德雷德說。

「之前您說過要開辦學校。」

「這是我的夢想。」

埃德加猶豫片刻,然後脫口而出:「您能教我識字嗎?」

出自《聖經·馬太福音》第5章第39節。——譯者注

出自《聖經·馬太福音》第6章第20節:只要積攢財寶在天上,天上沒有蟲子咬,不能鏽壞,也沒有賊挖窟窿來偷。——譯者注

出自《聖經·詩篇》第7章。——編者注(本書中註釋如無特別說明,均為編者注)

出自《聖經·路加福音》第5章第32節。——譯者注


作者「肯·福萊特」的其他小說

突然亡命天涯》《燃燒的密碼》《永恆火焰》《聖殿春秋》《巨人的隕落》《飛剪號奇航》《無盡世界》《世界的凜冬》《寒鴉行動