但就在他回去吃午飯時,他發現他的公文皮包下面有一封信,信上有四個字:「今晚十點。」他頓時無緣無故地賞給侍候他的聽差一百個蘇。
這一天白天對他來說好像特別長。他用了一部分時間精心打扮自己,為自己周身灑上香水。
就在他坐到桌子前面準備吃晚飯時,有人給他送來又一封信。他發現信裡是一封電報:「親愛的,事已辦完,今晚九點火車抵家——帕里斯。」
指揮官惡狠狠地咒罵了一句,驚得聽差手裡的大湯碗落到地板上。
他怎麼辦呢?不用說,這天晚上他要不惜任何代價得到她。為了得到她,他要千方百計,運用一切手段,那怕逮捕和囚禁那位丈夫。突然,一個瘋狂的念頭在他腦中閃過。他要來了紙,寫道:
夫人:
他今晚不會回來,我向您保證。而我,十點鐘我將到達您知道的地方。絲毫不用擔心,一切由我負責,憑我軍官的榮譽。
讓·德·卡爾默蘭
他派人送走這封信後,平靜地吃了晚飯。
將近八點鐘的時候,他叫人把副指揮官格里布瓦上尉找來;他一面卷弄著手中揉皺了的帕里斯先生的電報,一面對他說:
「上尉,我收到一封性質非常奇特的電報,我甚至不可能將它的內容告知您。請您馬上派人把幾個城門全部關上並守住,禁止任何人,您聽清楚,禁止任何人在明天早晨六點鐘以前進出。您還要派巡邏隊在街上巡邏,要強迫居民們在九點鐘以前返回家中。如果有誰過了這個時間還在外面,就武力押送他回家。如果您的部下今天夜裡遇到我,要他們裝做不認識我的樣子,並且馬上避開。您聽清楚沒有?
「聽清楚了,指揮官。」
「我把執行這些命令的任務交給您,我親愛的上尉。」
「是,指揮官。」
「您願不願意來一杯查爾特勒酒sup/sup?」
「非常願意,指揮官。」
他們碰了杯,喝了黃色的甜燒酒,然後格里布瓦上尉走了。
三
從馬賽來的火車九點準時進站,在站臺上留下兩個旅客,又繼續它向尼斯的行程。
這兩個旅客一個又高又瘦,是油料商薩里布先生;另一個又矮又胖,是帕里斯先生。
他們手裡拎著旅行袋,一起上路,向一公里外的城市走去。
然而當他們走到港口城門時,站崗計程車兵交叉起槍支的刺刀命令他們離開。
他們大吃一驚,呆住了,嚇得昏頭昏腦,走開去商量了一下,取得一致意見以後,又小心翼翼地走回來,想報出自己的姓名,和對方再交涉一下。
但士兵們想必接到了嚴厲的命令,因為他們威脅說要開槍了;這兩個旅客嚇得魂飛魄散,扔下成為他們累贅的旅行袋,跑著逃開了。
他們圍著城牆轉了一圈,來到通往戛納大路的城門面前。這裡的城門同樣緊閉著,同樣由一個氣勢洶洶的崗哨守衛著。薩里布先生和帕里斯先生都是謹慎小心的人,不再強求,就一起回到火車站去找一個棲身的地方,因為日落之後城牆四周是不太安全的。
半醒半睡的車站值班人員見他們回來非常意外,問清原委之後,同意他們待在候車室裡等到天亮。
候車室裡連燈也沒有,他們蜷縮在綠色天鵝絨的長沙發上,嚇得一點睡意也沒有了。
這一夜對他們來說實在太長了。
早晨六點半鐘左右,他們得知城門已經開啟,人們終於可以進入昂蒂布了。
他們又重新上路,但一上路再也找不到他們丟棄的旅行袋了。
當他們仍然有點忐忑不安地跨進城門時,目光奸詐、小鬍子翹得老高的卡爾默蘭指揮官親自來檢視並詢問他們。
隨後他彬彬有禮地向他們致敬,併為讓他們度過一個不愉快的夜晚表示歉意。不過他必須執行命令。
昂蒂布城內人心惶惶,亂成一團。有人說是義大利人在策劃一次突然襲擊sup/sup,也有人說皇太子要登陸sup/sup,還有人相信是奧爾良黨人要謀反sup/sup。直到後來獲悉卡爾默蘭先生指揮的營被調到老遠的地方,指揮官本人受到了嚴厲的懲罰,大家才弄清了事實真相。
四
馬蒂尼先生的故事講完了。這時帕里斯太太散步結束又走回來。她神色莊重地在我身邊走過,一邊走,一邊眼睛看著阿爾卑斯山;在最後一抹殘陽的照射下,阿爾卑斯山頂呈現出一片粉紅色。
我真想向這個憂鬱的、可憐的女人致敬。她想必總是在懷念那個已經如此遙遠的愛情之夜,懷念這個膽大包天的男人——為了她的一吻,他竟敢使一座城市處在被包圍狀態,並因此斷送了自己的錦繡前程。
今天,除了在酒後偶而會講起這一膽大妄為、滑稽可笑而又柔情蜜意的鬧劇外,他大概早已把她忘記了。
她後來又見過他嗎?她仍舊在愛他嗎?我在想:這是一次十足的現代愛情的行為,既荒誕可笑,又英勇可嘉。能夠吟唱這位海倫和她的墨涅拉俄斯sup/sup奇遇的荷馬,該具有保爾·德·科克sup/sup的胸懷和感情。不過,他,這個被遺棄女人心目中的英雄是勇敢、大膽、漂亮的,像阿喀琉斯sup/sup那樣能幹,比尤利西斯sup/sup更加狡獪。
昂蒂布:法國南方濱海阿爾卑斯省小城,鄰近戛納。德·沃邦:法國元帥,著名軍事工程家。尼斯:法國濱海阿爾卑斯省省會。聖米歇爾山:法國芒什省沿海的一個小島,潮退時有沙灘可通。拉亞勒謝爾吉湖:在阿爾及利亞。利帕裡群島:第勒尼安海中的火山群島,屬義大利。荷馬(約西元前九至八世紀):古希臘詩人。相傳著名史詩《伊利亞特》和《奧德賽》均為他所著。特洛伊:小亞細亞西北部古城,即今土耳其的希沙拉克。荷馬史詩《伊利亞特》和《奧德賽》的內容即敘述古希臘人和特洛伊人戰爭的故事。《薩爾蒂旅行指南》:一本由聖克萊芒夫人所著,署名萊翁·薩爾蒂的旅行指南。弗凱亞人:費凱亞是希臘人在小亞細亞修建的古城,弗凱亞人後來在高盧(即今法國)修建馬賽城。馬爾蒂雅爾(約四○一約一○四):古羅馬詩人,以諷刺短詩見長。希臘神話中特洛伊王子帕里斯(pàris)與本文中的帕里斯(parisse)同音。帕里斯王子生後曾被父母拋到山上,後被牧羊人收養,自己也做過牧羊人。指一八七○年七月十九日法國拿破崙三世對普魯士發動的普法戰爭。查爾特勒酒:查爾特勒修會修士釀製的一種甜酒。一八七一年後,義大利與普魯士關係很好,普魯士首相俾斯麥企圖通過與義大利結盟,孤立法國。指普法戰爭後失去皇位的法國皇帝拿破崙三世的兒子歐仁·路易·拿破崙。他一度是拿破崙派復辟皇朝的希望。奧爾良黨人是法國的保王黨,他們支援屬於波旁王朝一支的奧爾良家族,反對第三共和國,企圖恢復七月王朝。海倫是希臘神話中著名的美女,嫁給斯巴達王墨涅拉俄斯。保爾·德·科克(一七九三一一八七一):法國通俗作家,著有戲劇、喜劇歌劇等。阿喀琉斯:希臘神話中的英雄。尤利西斯:又譯奧德修斯,特洛伊戰爭中的英雄,足智多謀,著名的「特洛伊木馬」計就是他提出的。
作者「莫泊桑」的其他小說