西蒙的爸爸

羊脂球 莫泊桑 第2頁,共2頁

一陣沉寂。布朗肖特羞得無地自容,兩隻手捂住胸口,靠在牆上,默默地忍受著痛苦的折磨。西蒙看到對方不回答他的話,又說道:

「要是您不願意,我就再去跳河。」

這個工人只能把這當做玩笑來回答,笑著說道:

「是啊,我自然很願意。」

「你叫什麼名字?」孩子接著又問道,「如果那些人問起時,我就好回答了。」

「菲利普。」工人回答。

西蒙有一會兒默不作聲,他在把這個名字牢牢地記在心裡,然後伸出雙臂,非常開心地說:

「這麼說,菲利普,你是我的爸爸了。」

工人突然把他抱起來,在他的雙頰上各吻了一下,然後邁開大步飛快地逃走了。

第二天,當孩子走進學校時,迎接他的是一陣惡意的笑聲。放學時,那個大孩子又想再一次捉弄他,西蒙像擲石頭似地劈面把話扔過去:「我的爸爸名字叫菲利普。」

四下裡響起嘻嘻哈哈的哄叫聲:

「菲利普是誰?……菲利普是什麼人?……菲利普是個啥東西?……你從哪裡弄來這個菲利普的?」

西蒙什麼也不回答。他充滿信心,用蔑視的眼光看著他們,準備寧可受他們的折磨也不逃跑。後來還是校長替他解了圍,他才得以回家。

一連三個月,大個子工人菲利普不斷在布朗肖特家附近走過,有幾次見到她在窗前做針錢時,就鼓起勇氣走上前去和她講話。她禮貌地回答了他,面色始終很莊重,一次也沒有對他笑過,也從未邀他到屋裡去坐坐。不過,正如所有男人都有點自命不凡一樣,他自以為她在和他談話時,臉色常常比平時要紅一些。

但一個人的名譽一旦受到損害,恢復起來就異常困難,即使恢復了,也十分脆弱。因此,儘管布朗肖特提心吊膽,處處謹慎小心,當地已經有人在背後講閒話了。

至於西蒙,他非常喜歡他的新爸爸。在菲利普一天勞動結束以後,西蒙幾乎每晚都和他一起散步。西蒙按時到學校上課,從不曠課,他神色莊嚴地在同學面前走過,再也不答理他們。

然而有一天,那個帶頭攻擊他的大孩子又對他說:

「你說謊,你根本沒有一個名叫菲利普的爸爸。」

「為什麼沒有?」西蒙非常激動地問道。

大孩子得意地搓著雙手說:

「因為要是你有一個爸爸的話,這個爸爸就應該是你媽媽的丈夫。」

西蒙在這名正言順的道理面前慌張起來,但他還是硬著頭皮回答說:「不管怎麼說,他就是我的爸爸。」

「這也很可能,」大孩子冷笑著說,「不過這不完全是你爸爸。」

布朗肖特的兒子垂著頭,困惑不安地朝著盧瓦宗老頭開的鐵匠鋪方向走去。菲利普就在那裡幹活。

這個鐵匠鋪好像隱藏在樹叢裡,鋪子裡非常陰暗,只有一隻其大無比的爐子發出閃閃的紅光,映出五個鐵匠的巨大身影。這五個鐵匠正光著胳膊在鐵砧上敲打著,發出叮叮噹噹震耳欲聾的聲音。他們穩穩地站著,眼睛盯著手中反覆敲打的火紅的鐵塊,樣子簡直好像火中的魔鬼。他們沉悶的思想也隨著鐵錘一起一落。

沒有人注意西蒙進去。他悄悄地走到他的朋友身邊,拉了拉他的袖子,菲利普轉過頭來,手中的活兒頓時停下來。所有的人也都跟著停下來注意看著他們。在這少有的靜寂中,響起了西蒙清脆細弱的聲音:

「喂,菲利普,剛才米肖大媽的兒子告訴我,你不完全是我的爸爸。」

「為什麼呢?」這個工人問道。

孩子答得天真爛漫。

「因為你不是我媽媽的丈夫。」

一個人也沒有笑。菲利普站在那裡一動不動,兩隻大手拄著直立在鐵砧上的錘柄,額頭靠在手背上。他在沉思。他的四個夥伴看著他。西蒙在這幾個巨人中間簡直是個小不點兒,他焦急地等待著。突然,一個鐵匠開口了,他對菲利普說出了大家的心裡話:

「雖說她遭過不幸,布朗肖特仍舊是個善良誠實的好姑娘,她堅強勇敢,規規矩矩,她完全配得上一個正直的男人。」

「這是真的。」另外三個人說。

那個工人又繼續說道:

「要說她失足過,難道是這姑娘的過錯嗎?人家本來答應和她結婚的。我就認識好幾個以前有過和她一樣遭遇的女人,現在照常受到人們的尊敬。」

「這是真的。」

「這個可憐的女人,一個人把孩子撫養大,吃了多少苦啊;平時除了上教堂,她哪裡也不去,她這樣做該多傷心啊!這些痛苦只有仁慈的天主才知道。」

「這也是真的。」那幾個說。

接下來只聽見風箱呼哧呼哧煽動爐火的聲音,沒有人再講話。

菲利普突然彎下腰來對西蒙說:

「去告訴你媽媽,就說我今晚要去和她談談。」

說罷,他推著孩子的肩膀,把他送出去了。

他又回來打鐵。頓時五把鐵錘齊聲落在鐵砧上。好像鐵錘也心滿意足一樣,他們打得堅實有力,歡快酣暢,一直打到晚上。不過,正如主教座堂裡的巨鍾在節日裡鳴響時超過其他鐘聲一樣,菲利普錘子的敲打聲也壓倒了其他人。他屹立在迸射的火花中,兩眼炯炯發亮,手中的錘子一下又一下,熱情頑強地打著,分秒不停,發出震耳欲聾的聲音。

滿天星斗時分,他來到布朗肖特家敲門。他穿著節假日才穿的最好的罩衫和乾淨的襯衣,鬍子也刮過了。年輕的女人在門口出現了,她帶著很為難的樣子說:

「菲利普先生,像這樣夜晚到這裡來不太方便。」

他想回答,但結結巴巴說不出來,惶亂不安地站在她面前。

她又說道:「您總該理解,不能再讓人家議論我了。」

這時他突然開口了。

「這又有什麼關係,」他說,「只要您願意做我的妻子就行了。」

沒有聲音回答他,但他相信聽到陰暗的屋子裡有人倒下去的聲音,他急忙走進去。已經睡在床上的西蒙聽出了接吻的聲音和他母親喃喃的幾句低語。後來,他突然覺得被他的朋友抱了起來。他的朋友用他那雙海格立斯sup/sup式的胳膊舉著他,大聲對他說:

「你去對他們,對你的那些同學講,你的爸爸就是鐵匠菲利普·雷米,誰要是欺負你,他就要擰誰的耳朵。」

第二天,當全班同學都已到齊,就要開始上課的時候,小西蒙站起來,他臉色蒼白,嘴唇抖抖地用響亮的聲音說:「我的爸爸就是鐵匠菲利普·雷米,他已說過,誰要是欺負我,他就要擰誰的耳朵。」

這一次再沒有一個人笑了,因為大家對鐵匠菲利普·雷米都很熟悉,有這麼一個人做爸爸,誰都會感到驕傲的。

海格立斯:古希臘神話中的英雄,以非凡的力氣和勇武的功績著稱。


作者「莫泊桑」的其他小說

我們的心》《溫泉》《漂亮朋友》《死戀》《兩兄弟》《莫泊桑短篇小說選