「是俺娘——俺娘來了!」他喊道,並且飛跑著穿過了草地。
科林也開始移動步子朝她走過去,瑪麗緊緊跟隨。兩個人都覺得自己的心跳得更快了。
「那是俺娘!」雙方半路相遇時,迪康重複說道,「我知道你們想見她,我就告訴了她我們隱藏在什麼地方。」
科林伸出手去,他臉頰紅紅的,還帶著幾分貴家公子的矜持羞澀,可是他的眼睛卻貪婪地盯看著她的臉。
「即使是身體不好那陣,我也盼望著能見到你。」他說,「我希望能見到你、迪康和秘密花園。以前我可是根本不想見到任何人和任何東西的。」
見到他那張仰望著的臉,她身上也起了突然變化。她的臉變得更紅潤了,嘴角微微顫動,眼前則因為升起一重薄霧而變得模糊了。
「啊!親愛的孩子!」她忽然顫聲說道,「啊!親愛的孩子啊!」好像前一分鐘連自己都不知道會這樣說的。她沒有說「科林少爺」,而僅僅是不無突兀地說了一聲「親愛的孩子」。每當見到迪康臉上顯現出什麼讓她感動的表情時,她也會這樣叫他的。科林很高興有人這樣叫自己。
「我顯得這麼健康,你有點感到意外吧?」他問道。
她把手放在他的肩膀上,微微笑了,眼前的那層薄霧消失不見了。
「是的,的確是這樣的!」她回答道,「不過因為看到你那麼像你母親,所以我的心就跳得快起來了。」
「你覺得,」科林有點尷尬地說,「這一點會不會使我的父親喜歡我呢?」
「是啊,那是一定的,親愛的孩子。」她回答道,輕輕而急促地拍了拍他的肩膀,「他會回來的——他一定會回來的。」
「蘇珊·索爾比,」本·韋瑟斯達夫說道,一點點走到她跟前來,「你瞅瞅這孩子的腿,行啵?兩個月之前,它們就像是包在襪子裡的兩個小鼓槌——我聽底下人瞎叨嘮,說他的腿腳既是內八字又是羅圈兒。你瞅瞅這會兒怎麼樣!」
蘇珊·索爾比舒心地大笑起來。
「要不了多久,它們就會長成棒小夥的一雙結結實實的好腿的。」她說,「讓他繼續在園子裡玩兒和幹活,好好吃東西,多喝些又香又純的新鮮牛奶,那麼感謝上帝,約克郡再不會有比他的更結實的腿了。」
她把兩隻手按在瑪麗小姐的雙肩上,以慈母般的眼光細細打量她那張小臉。
「還有你!」她說,「你也快長得跟咱們家伊麗莎白·埃倫一樣皮實了。我敢肯定你也會變得很像你的母親的。咱們的瑪莎告訴過我,梅德洛克太太也聽說過你母親是位很漂亮的太太呢。你長大了,也會出落成紅玫瑰般的俏麗姑娘的,老天爺會保佑你的。」
她沒有提瑪莎「輪休」回家向她提起那個臉色蠟黃毫不起眼的小丫頭時,還一個勁兒地說不相信梅德洛克太太聽說的這個情況呢。瑪莎頑固地認為,漂亮媽媽是絕對不會生出這樣的醜丫頭來的,世界上根本就沒有這樣的理兒。
瑪麗哪有時間管自己的臉正變成什麼樣子呢。她只知道自己是顯得「不一樣」了,頭髮是多出來了不少,而且還長得很快。不過,她還記得當初每次見到「主母太太」的畫像時總是感到很快樂,便為自己有一天會長得跟那位漂亮太太一樣而高興。
蘇珊·索爾比隨著大家走遍了整個花園,聽他們講了整個的經過情形,看了活過來的每一叢灌木和每一棵樹。科林走在她的一邊,瑪麗則在另一邊。兩個孩子都不斷抬起頭來看看她那張讓人看了很舒服的臉,心中還暗暗琢磨她給予他們的究竟是怎麼樣一種愉快感情——這種感情使人覺得既溫暖又安全可靠。看來她非常瞭解他們,就跟迪康瞭解他那些「小朋友」一樣。她朝花兒俯下身去,談論著它們,彷彿它們是小孩子似的。「煤煙」緊緊追隨著她,還對著她呱呱叫了幾聲,又飛到她肩膀上停在那兒,好像那就是迪康的肩膀似的。他們告訴她知更鳥的事情,說那些雛鳥第一次是怎麼飛的,她聽了慈祥地輕聲笑了起來,那笑聲從嗓子深處發出,非常醇厚悅耳。
「我尋思,教小鳥兒飛也就跟我們教幼兒學走路差不多吧,不過要是我的小孩長的是翅膀而不是腿腳,那我還不定得擔心成什麼樣呢。」她說。
由於看來她是那麼一個凡事都從荒原茅屋的實際出發的明智婦女,最後,大夥兒都放心地把魔法的事向她和盤托出了。
「你信不信魔法?」科林在向她介紹過印度苦行僧的事蹟後,這樣地問她。還說,「我真希望你是信的。」
「我信的,孩子。」她回答道,「我以前不知道它有這樣的一個名字,不過叫什麼又有什麼關係呢?我敢說在法國人們用另外一個詞兒稱呼它,在德國又是別的一個。反正就是這種力量,使得種子發芽,使得你在陽光照耀下能成為一個棒小夥子,反正那是一樣好東西。不像我們當中的一些可憐的傻瓜那樣,以為名字叫得不對就是件了不得的大事。那個巨大的好東西無時不在操心,上帝保佑你們。它不停地創造萬千個世界——像我們這樣的世界。你們永遠不要中斷對巨大的好東西的信仰,要知道世界上這樣的東西無處不在——不管你怎麼稱呼它。我進入花園的時候你們不是正在為它歌唱嗎?」
「我方才覺得好快樂喲,」科林說,對著她大睜著自己那雙奇妙的藍眼睛,「突然,我覺得自己跟以前很不一樣了——我的胳膊和腿都是那麼的健壯,你知道吧——我既能挖土又能站直——我跳了起來,一心想大聲叫喊些什麼,對著願意聽的任何東西。」
「你唱《榮耀頌》時那魔法正在聽著呢。你唱什麼它都是願意聽的。重要的僅僅是快樂,對不對啊。啊!孩子啊,孩子——在歡樂的製造者那裡,那又該叫什麼名稱呢?」她又在他肩膀上迅速而輕輕地拍了一下。
她今天早上按慣例準備了一籃子食物,到大家肚子覺得有點空的時候,迪康就從隱蔽處把東西拿了出來,她和大家一起在樹底下坐下,看著他們狼吞虎嚥的樣子,真是又高興又好笑。她有一肚子的故事,趁他們吃東西時便跟他們說起各種好玩的事兒來。她用的是濃濃的約克郡土腔,有些太土的地方他們不懂,她便解釋給他們聽。有時她也似乎忍不住會大笑起來,因為他們講起科林現在再要假扮脾氣惡劣的病孩子,真是越來越難了。
「你明白吧,咱們待在一起的時候,總是要笑個沒完。」科林解釋道,「發出的聲音一點也不像病房裡的聲音。我們想把聲音壓下去,結果只會笑得更加厲害,情況當然就更加糟糕了。」
「我腦子裡老有一個念頭。」瑪麗說,「我一想到這個念頭就憋不住要笑。我想的是如果科林的臉變得像一輪滿月那麼圓了,那該怎麼辦。現在還沒到這地步,不過他每天都在往胖里長——到了某一天早上他真的像了——咱們該怎麼辦呢!」
「老天爺保佑,我看得出,這出戲你們還得演一陣子呢。」蘇珊·索爾比說,「不過你們用不著再熬多久了。克雷文老爺也該快回來了。」
「你認為他會嗎?」科林問,「有什麼根據嗎?」
蘇珊·索爾比咯咯地輕笑了一聲。
「我尋思,要是他在你用自己的方式告訴他以前就發現了真實的情況,你會很傷心的。」她說,「你準是晚上躺在床上睡不著時盤算過好多次了吧。」
「我受不了讓別人來告訴他。」科林說,「每一天我都構想出新的做法。我現在的想法就是徑直跑進他房間去。」
「對他來說那會是一個好的開始。」蘇珊·索爾比說,「我真想看看他那時臉上的表情是怎麼樣的,孩子。我真的很想呢。他會回來的——他一定會回來的。」
他們還討論了別的一些事,其中之一是準備上她家去做客的事。他們都計劃好了。他們要駕車穿過荒原,在野外的石南叢裡吃午餐。他們將見到所有的十二個孩子,參觀迪康的菜園,不玩到筋疲力盡決不回家。
蘇珊·索爾比終於站起身來,準備進宅子去見梅德洛克太太了。現在也是科林應該坐上輪椅讓人推回去的時候了。可是在他坐進去之前他挨緊蘇珊站著,雙眼無限崇敬地著了迷似的盯看著她,突然,他伸手抓住她的藍斗篷,緊緊地捏著。
「你正是我——正是我需要的人呀。」他說,「我真希望你能是我的媽媽——當然,也是迪康的媽媽!」
蘇珊·索爾比猛地彎下腰來,將他摟在自己胸前,圍裹在藍斗篷裡——好像他真的就是迪康的弟弟似的。她的眼睛又因淚水形成的薄霧而變得模糊了。
「啊!親愛的孩子啊!」她說,「你自己的母親此刻就在這座花園裡呢,我相信。她是絕對不會離開這兒的。你父親也是一定會回到你身邊來的——一定會的!」