第14章

春潮 屠格涅夫 第1頁,共1頁

然而,也該介紹一下薩寧本人的情況了。

首先,他人長得真的非常、非常不錯。身材挺拔勻稱,臉部不是輪廓分明的那種,倒也討人喜歡,眼睛是溫柔的淺藍色,一頭金髮,皮膚白裡透紅;而主要的是:他那純樸開朗、容易相信人、坦誠、乍看起來有點笨拙的表情,在過去讓人一看就知道他是來自循規蹈矩的貴族家庭的孩子、「富家」子弟、自由自在的半荒原地區哺育長大的貴族少爺。他步履沉穩遲疑,說話略有一點「四是」不分,只要看他一眼,他就露出童稚般的笑容……最後,容光煥發,健康—還有性情溫和,溫和,還是溫和—這就是您面前活生生的薩寧。其次,他也不笨,還明白不少事理。儘管國外旅行勞頓,他看上去依然精力充沛:那個時代最精英的那一部分年輕人心頭籠罩的憂心忡忡的情緒,在他的身上幾乎看不到。

經過對「新人」的徒然尋找之後,我們的文學作品近來開始引導青年人不惜一切地成為新鮮的人……就像弗倫斯堡運到聖彼得堡的那些牡蠣一樣新鮮的那種人……薩寧跟他們不同。假如一定要打個比方的話,他更像是長在我們肥沃黑土果園裡的一棵枝繁葉茂、剛開始分櫱的小蘋果樹—或者,更恰當的比喻則是:一匹「老爺們」的養馬場裡受到精心餵養、毛色發亮、四條腿粗壯有力、性情溫順的三歲馬駒……後來,當生活結結實實地摧殘過他,他身上年輕人的、稍有點兒誇張的小肥肉突然消失之後,遇到過薩寧的那些人,則完完全全將他看成是另外的一個人了。

第二天薩寧還躺在床上,一身節日盛裝、手持一根輕便柺杖、渾身塗抹得香噴噴的埃米爾已經衝進了他的房間通知他說,克柳別爾先生坐著四輪馬車馬上就到,說預報的天氣也非常好,說他們一切準備妥當,但媽媽的頭痛犯了去不成。他開始催促薩寧,讓薩寧一分鐘也不能耽誤……果不其然:克柳別爾先生到了的時候,薩寧還在梳洗。他敲了下門,進到房間,彎腰致意,表示恭候他多久都行—並坐了下來,將禮帽優雅地支在膝蓋上。儀表堂堂的商店職員穿戴考究,也不知道往身上倒了多少香水:他每次移動身體,都會伴隨一股濃烈的香氣撲鼻而來。他乘坐一輛寬敞的、人們常稱之為蘭朵的四座敞篷馬車來,馬車套著兩匹雖不算漂亮卻強壯有力的高頭大馬。一刻鐘之後,薩寧、克柳別爾和埃米爾一行已經坐著這輛馬車隆而重之地抵達了糖果店的臺階跟前。萊諾拉太太堅決拒絕參加郊遊;傑瑪想留下來陪母親,但是她的這位母親如常人所說,攆走了傑瑪。

「我誰也用不著,」她說,「我要睡覺。我甚至都想龐塔列奧內也跟著你們去,可那樣就沒人做生意了。」

「可以帶上塔爾塔利亞嗎?」埃米爾問。

「當然可以。」

塔爾塔利亞立即歡快地使勁兒擠到馬車趕車人的座位坐下,一邊舔著自己的身子:看得出來,做這些它早已輕車熟路。傑瑪戴了一頂繫著咖啡色帽帶的大簷邊草帽;草帽從前面向下壓得很低,可以將整張臉的陽光遮擋住。陰影的邊線正好落在她的雙唇上:那透著少女般柔媚的紅唇,彷彿多瓣玫瑰花的花瓣兒,而隱隱露出的牙齒—如孩童的牙齒般潔白無瑕。傑瑪在後排跟薩寧同坐;克柳別爾和埃米爾坐在對面。萊諾拉太太淡淡的身影在視窗一閃,傑瑪朝她揮了一下手絹,馬車就出發了。

德國最北端的城市之一,海軍基地。

出自法語「landau」,一種可以兩乘或四乘的四人座敞篷馬車。


作者「屠格涅夫」的其他小說

初戀》《羅亭》《父與子》《獵人筆記》《貴族之家》《前夜