大街小巷聽到槍聲和佩萊萊的哀號,看到巴斯克斯和他的朋友在逃跑,不知道出了什麼事,在慘淡的月光下,也跟著奔跑。廣場上的樹木把手指扳得格格作響,為著不能借著寒風或電話線把剛才發生的事傳佈出去而深感苦惱。一條條馬路都從街口探出頭來相互打聽出事的地點,它們暈頭轉向地到處亂跑,有的奔向鬧區,有的奔向城郊。不對,這罪行沒有發生在猶太衚衕,那條衚衕彎彎曲曲、坎坷不平,彷彿是由一個醉漢設計的!沒有發生在埃斯庫因蒂利亞衚衕,那條衚衕從前因為士官生們在那裡用劍刺死過一夥作惡多端的憲兵而聞名全城,那是個使人想起劍客和騎士故事的地方!沒有發生在國王衚衕,那是賭徒們愛去的地方,誰從那裡走過都得向國王致敬!沒有發生在房屋破舊、路面傾斜的聖特雷莎衚衕,也沒有發生在兔子衚衕,哈瓦那噴泉衚衕,五道街或者馬丁尼哥路附近!……
原來罪行發生在中央廣場。在那裡,公共廁所裡的水不停地流著,好像在不知為什麼而流眼淚。憲兵們的武器互相撞擊,不停地發出鏗鏘聲。黑夜在寒冷的蒼穹下不住地旋轉,大教堂和天空也隨著一同旋轉起來。
風彷彿也在太陽穴上捱了兩槍,惶恐不安地顫動著,它已經無力吹掉樹梢上的葉子,就像難以去掉它們頭腦裡的固執念頭一樣。
突然間,天主堂門廊旁,有一戶人家的大門開啟了,木偶戲藝人像耗子似的探出頭東張西望。他的妻子雖然年過半百,卻像小姑娘一樣好奇,使勁把丈夫推到街上,要他看個究竟,好回來告訴她發生了什麼事情。到底出了什麼事呢?那接連兩聲槍響是怎麼回事呢?木偶戲藝人覺得愛打聽的老婆逼他穿著睡衣睡褲在門口探頭探腦實在令人發笑,這都怪堂娜本哈蒙(由於丈夫名叫本哈明,人們也就給他妻子取了這個綽號)太愛湊熱鬧。她急於想知道是不是殺死了某個「土耳其人」,竟粗野地把十個尖得像馬刺似的指頭插到丈夫的脅下,叫他儘量把脖子伸長點。
「哎呀,你這個女人真是的!我什麼也沒有看見,能告訴你什麼呢!你怎麼這麼多事呀?……」
「你說什麼?……是‘土耳其人’那邊出了事嗎?」
「我說我什麼也沒有看見。你這人就是愛管閒事……」
「你說清楚點兒,看在上帝面上!」
木偶戲藝人因為摘掉了假牙,癟進去的嘴巴說起話來總是漏風。
「啊!我看見了,你等著吧!我已經看見是怎麼回事了!」
「哎呀,本哈明,我一點也聽不清你在嘟噥些什麼!」她幾乎要哭出來了。「我要你知道,你說的話我一句也聽不懂。」
「我看見了!我看見了!……在那邊!就在主教府街角那兒,一群人在圍著看什麼呢!」
「喂,你既然什麼也看不見,那就躲開!真是個窩囊廢!你說的話我一句都聽不懂!」
堂本哈明把地方讓給了他老婆。她頭髮蓬鬆,一隻乳房裸露在土黃色睡衣的外面,另一隻乳房被卡門聖母護身符的帶子纏著。
「那邊……有人抬過一副擔架!」本哈明最後報告說。
「噢,對了,對了,是往那兒去的!……我原來以為事情出在‘土耳其人’那邊哩!本哈明,你怎麼不早告訴我事情就出在這裡,怪不得槍聲這麼近!」
「我不是告訴你了嗎,我看見有人抬著擔架往那邊去。」木偶藝人重又說了一遍。他站在他老婆的背後,說話聲音彷彿是從很深的地底下發出來的。
「你說什麼?」
「我說我看見有人抬著擔架往那邊去!」
「別說了,不知道你在嘟噥些什麼,最好還是去安上你那副假牙吧,要不然,我會以為你在對我說英語呢!嘰裡咕嚕,一句也聽不懂!」
「我說我看見……」
「不對,是這會兒剛抬過來的!」
「不對,親愛的,早已在那兒了!」
「我說是這會兒剛抬過來的,我又不是近視眼,看得一清二楚!不是嗎?」
「我不知道,反正我早就看見……」
「看見什麼?擔架嗎?我看不見得……」