「‘我會游泳。’他說。
「‘游泳!’
「我幾乎不敢相信我的耳朵;這種回答簡直愚蠢透頂。
「‘我代表大學參加過游泳比賽。’
「我隱約揣摩出他為什麼說起這些。我認識太多這種上大學時的小寵兒了,沒覺得有什麼了不起。
「‘我自己年輕時游泳遊得相當好。’我說。
「突然間我有了個主意。」
伯頓停頓了一下,朝我轉過身來。
「你熟悉神戶吧?」他問道。
「不熟悉,」我說,「有一次我路過那裡,但只待了一個晚上。」
「那麼你也就不知道鹽谷俱樂部了。我年輕時就從那兒開始遊,繞過燈塔游到垂水灣上岸。三英里多一點兒的距離,由於燈塔周圍有急流,遊起來很吃力。我把這些告訴那位跟我同姓的人,說如果他能游完這一程,我就給他份工作。
「我能看出他嚇壞了。
「‘你說你是個游泳能手。’我說。
「‘我身體情況不太好。’他回答說。
「我沒再說什麼。我聳了聳肩膀。他看了我一會兒,然後點了點頭。
「‘那好吧,’他說,‘你打算什麼時候讓我做這件事?’
「我看了看手錶。十點鐘剛過。
「‘這一程要花一個鐘頭零一刻鐘,不會超過太多。我開車十二點半繞到小灣那兒接你。我帶你去俱樂部更衣,我們一起吃午飯。’
「‘一言為定。’他說。
「我們握了手。我祝他好運,隨後他就離開了。那天上午我有不少事要辦,勉勉強強才在十二點半來到垂水灣。不過我沒必要那麼著急;他壓根兒就沒出現。」
「他在最後一刻打退堂鼓了?」我問。
「不,他沒打退堂鼓。他的確開始遊了。但他的身子骨肯定是讓飲酒和放浪生活給毀了。燈塔周圍的急流完全超出了他的應付能力。我們兩三天都沒找到屍體。」
有那麼一兩分鐘我什麼話都沒說。我感到有點兒震驚。隨後我問了伯頓一個問題。
「當你提出要給他一份工作的時候,你知道他會淹死嗎?」
他溫和地輕輕笑了幾聲,那雙友善而坦誠的藍眼睛看著我。他用一隻手摩挲著他的下巴。
「不過,我的辦事處當時並沒有空缺啊。」
作者「果麥」的其他小說
《推理要在本格前》