《·銅鐘》

會的,他說道。我還指望這個呢。除了你的雙腿和好看的屁股,我最欣賞的就是你這點——你的心會流血。

並不是我的心會流血,而是我的思想。我的思想血氣十足。至少別人是這麼說的。

他噗嗤一笑。那就為你血氣十足的思想幹一杯。來,幹了。

她把酒喝了,做了個鬼臉。

有進就有出,他高興地說道。說到這個,我得放放肚子裡的水了。他站起身來,走到窗邊,將推拉窗推上去一點。

你不能這麼幹!

這下面是條小道。我不會淋到別人的。

那至少躲在窗簾後面去吧!可我怎麼辦?

你怎麼辦?你早就見過一絲不掛的男人了。沒見你總是閉上眼睛呀。

我不是這個意思。我是說,我不能朝著窗外撒尿。我都快脹死了。

穿上我朋友的晨袍,他說道。看到了嗎?架子上那件彩格布的。不過,千萬別把廳給弄髒了。房東太太是個難纏的老太婆,但只要你穿上彩格布的衣服,她就看不出你了。這個髒地方就像五顏六色的彩格布一樣,你會溶入進去的。

好了,他說道。我講到什麼地方了?

夜半時分,她說道。銅鐘敲響了。

哦,沒錯。夜半時分。銅鐘敲響了。鐘聲響過之後,盲刺客將鑰匙插進了門上的鎖孔。他的心狂跳不止;在這種十分危險的時刻,他的心通常都會這樣。如果他被抓住的話,那麼等待他的死亡將是漫長和痛苦的。

他對他要實施的刺殺行動毫無感覺,也無心去弄明白刺殺的理由。誰是刺殺的物件?那些有錢有勢的人為何要這麼做?他對他們同樣都恨之入骨。他們在他年齡很小、無力反抗的時候就奪去了他的視力,還有數十人曾經對他強行雞姦。因此,他樂意有機會去屠殺他們中的每個人,或者參與過此事的任何人,包括這個女孩。事實上,她不過是個穿著盛裝、戴著珠寶的囚徒而已,可對他來說這一點並不能說明什麼。那些把他變成瞎子的人也把她變成了啞巴,這一點也不能說明什麼。他只要完成他的工作,然後索取他的報酬,僅此而已。

不管怎麼說,即便今夜他不把她殺掉,明天她也照樣死路一條;而他的解決方法似乎更痛快、更利索。其實,他是在幫她的忙。以往那些拖泥帶水的、痛苦的祭殺太多了。沒有一個國王是精於刀功的。

他希望,她不會過分大驚小怪。委託人告訴他,她無法尖叫;她沒有舌頭,嘴巴又受了傷,最多隻能像麻袋中的貓那樣發出悶悶的喵喵聲。不過,他還是要採取預防措施。

他將守衛的屍體拖進房間,以免有人在走廊裡被它絆倒。隨後,他也光著腳悄無聲息地進了房間,並鎖上了門。


作者「瑪格麗特·阿特伍德」的其他小說

石床墊:阿特伍德暗黑九故事》《使女的故事