「我親愛的巴託羅繆,」馬基雅維裡說道,「偉人們之所以能夠流芳百世,並不是由於他們建立了什麼豐功偉業,而是因為那些文人們用來記述他們那些豐功偉業的美妙的文字。如果修昔底德沒有通過伯里克利的口舌寫下那些個著名的演講,伯里克利在歷史上也只會是一個名字而已。」
說到這裡,馬基雅維裡站了起來。
「你不能不見一下我們家的女人們就走。如果不能向你告別,她們會很難過的。」
馬基雅維裡跟著他進了客廳。他覺得喉頭有什麼東西似的堵得厲害,他覺得自己的心跳也加快了。婦人們沒有預料到會有客人來,所以只是穿著平常的服裝而已。看到馬基雅維裡時,她們被嚇了一跳,看上去似乎有些不太高興。她們站起身來,行了一下屈膝禮。巴託羅繆告訴她們馬基雅維里正準備啟程前往塞斯納。
「你走了之後我們該怎麼辦?」卡特琳娜失聲喊了一句。
因為馬基雅維裡確信她們沒有他一樣能過得很好,所以他只是勉強地苦笑了一下。
「尼科洛大人要離開伊莫拉這個枯燥無味,沒有什麼可供旅行者消遣的地方,心裡一定是高興的。」奧萊莉婭說道。
馬基雅維裡一下子就聽出了她說話口吻中的惡毒意味。她說完就繼續去繡她手中的那件花色頗為精緻的襯衫了。那件襯衫的料子還是他從佛羅倫薩給買的。
「我不知道我應更欽佩你哪項品德,奧萊莉婭夫人,」他答覆道,「你的耐心還是你的勤勞。」
「人們說人如果閒下來,魔鬼就會給他們找活幹。」她回答說。
「有的時候,魔鬼給人找的活也可以是令人愉快的。」
「但是危險。」
「那就更有魅力了。」
「但是審慎是勇敢的一個重要部分。」
馬基雅維裡不是很喜歡別人在辯論中佔他的上風,所以他一邊笑著,一邊用挖苦的口吻反駁。
「人們說,諺語是大眾的智慧結晶,但是大眾往往是站在錯誤的那一邊。」
奧萊莉婭今天狀態並不好,近來天氣不好的時間長了一些,她有些日子沒有染髮了,頭髮的根部露出了黑色。旁人一眼就能看出,她今天早上的梳妝打扮很草率,她施的脂粉並沒有將她的橄欖色皮膚蓋住。
「這個女人到了四十的時候,她不會比她的老孃有更多的吸引力。」馬基雅維裡心裡嘀咕道。
稍坐片刻之後,馬基雅維裡起身告辭。他很高興他又見到了奧萊莉婭。他還是垂涎於她的,不過他的慾望不像以往那樣時常湧動,令人躁動不安了。他不是那種在晚餐的時候,沒能吃到他期待的肥鵪鶉,就不吃放在他前面的豬肘子的人,當他看到奧萊莉婭追不到手時,他就和一些通過巴伯裡娜介紹認識的年輕又不太昂貴的女人苟且了幾回,以此消消他的慾火。現在回過頭來看,在奧萊莉婭這件事上,他遭罪的原因是,一方面他的慾望沒能得到滿足,另一方面,他的虛榮心受了挫折。他最後下結論,覺得奧萊莉婭是個愚蠢的女人,如果她是一個聰明的女人的話,她不會因為馬基雅維裡讓她等了三個小時就上床睡了;如果她是一個聰明的女人,她也不會認為和他上床是一件罪孽,要這麼認為至少也要到完事以後。如果她和他一樣見多識廣的話,她就會了解,不是那些令你投降繳械的誘惑會令你後悔,而是那些你成功地抵制了的誘惑會使你感到懊悔。
「好吧,巴託羅繆一旦收養了自己的侄子們,就活該這個女人去消受了。」馬基雅維裡心裡說道。「她想起自己是個傻瓜時,她就會後悔了。」
作者「毛姆」的其他小說
《劇院風情》《旋轉木馬》《情迷佛羅倫薩》《人性的枷鎖》《面紗》《客廳裡的紳士》《月亮和六便士》《刀鋒》《月亮與六便士》《木麻黃樹》《筆花釵影錄》