火與冰

有人說世界將終結於火,

有人說是冰。

從我嘗過的慾望之果,

我贊同傾向於火之說。

但若它非得兩度沉淪,

我想我對仇恨瞭解也夠多。

可以說要是去毀滅,

冰也不錯,

應該也行。

———羅伯特·弗羅斯特

火與冰(fireandice):20世紀美國著名詩人羅伯特·弗羅斯特(robertfrost,1874—1963)頗受歡迎的一首抒情詩,作於1923年。在詩中,弗羅斯特比較分析了火與冰這兩個極具毀滅性的力量,在開頭兩句道出世界毀滅於火或者是冰的可能,並用火象徵激情和慾望,用冰象徵冷酷和仇恨。詩中有很多值得玩味思考之處,需考慮其時代背景,在此不再贅述。該詩有多個譯本,此處選用的是王道餘先生的譯本。羅伯特·弗羅斯特的詩多以田園生活為題材,語言樸實無華,但卻處處蘊涵著人生的真諦。(本書註釋如未特別標明,皆為譯者注。)


作者「斯蒂芬妮·梅爾」的其他小說

暮光之城2:新月》《暮光之城4:破曉》《暮光之城3:月食》《暮光之城1:暮色》《暮光之城:暮色重生》《宿主》《布里坦納第二次短暫生命》《暮光之城:破曉》《暮光之城:午夜陽光》《暮光之城:新月》《暮光之城:暮色