第三十章 米 萊 迪

三劍客 大仲馬 第2頁,共2頁

「沒死,先生,一個人捱了四劍居然還能像他這樣,也真算是命大,您在這位爺們身上戳的那四劍,下手可夠狠的;他流了好多好多血,所以現在還很虛弱。我對您還真沒講錯,呂班果然沒認出我,還把那樁事兒原原本本對我講了一遍。」

「很好,布朗謝,你真是僕從中間頂尖兒的角色;現在快上馬,咱們去追那輛馬車。」

這花不了多大工夫;才跑了五分鐘,他們就瞧見那輛馬車停在路邊;車門一側有個衣著華麗的男人騎在馬上。

米萊迪正在和這個騎馬的男人很激動地說著話,所以達德尼昂勒馬停在馬車的另一側時,除了那個俊俏的侍女外,誰也沒有注意到他。

他倆說的是英語,對這種語言達德尼昂一竅不通;不過聽說話的口氣,年輕人覺得美貌的英國夫人像是在發脾氣;尤其是她最後的那個動作,更使他感到這場談話的性質已經是毋庸置疑的了:她使勁把扇子一敲,把這件夫人小姐的小玩意兒敲得粉身碎骨飛濺了開去。

騎馬人哈哈大笑,米萊迪好像更惱火了。

達德尼昂心想是時候了,他該挺身出場了;他策馬來到車門跟前,恭敬地脫下帽子。

「夫人,」他說,「您能賞臉讓我為您效勞嗎?我看,這位騎士惹您生氣了。夫人,只消您一句話,我就會去教訓這個不懂禮貌的傢伙。」

聽到他開口說話,米萊迪就轉過臉來,驚愕地望著這個年輕人,等他說完以後,她才用純正的法語說道:

「先生,如果這個跟我拌嘴的人不是我兄弟的話,我當然會很樂意地接受您的保護。」

「喔!請原諒,」達德尼昂說,「您也看得出我並不知道這一點,夫人。」

「這個冒冒失失的愣小子在管什麼閒事,」被米萊迪認作兄弟的那個騎馬人彎下身子,從車門裡往對面嚷道,「他幹嗎不走他自己的路啊?」

「你自己才是個愣小子,」達德尼昂把頭靠在馬脖子上,從他這一邊的車門答腔道,「我不走我的路,就因為我愛待在這兒。」

騎馬的男人用英語對米萊迪說了句什麼話。

「我對您說的是法語,」達德尼昂說,「所以請您也用同樣的語言回答我好不好?您是夫人的兄弟,行啊,可是幸虧您不是我的兄弟。」

讀者想必會以為,米萊迪一定會像一般女人那樣感到驚慌,會趕緊在一方剛開始挑釁時就出來斡旋,以免雙方的口角釀成鬥毆。可是情況恰恰相反,她往車廂坐墊上一靠,冷冷地對車伕喊了一聲:

「回府!」

那俊俏的侍女朝達德尼昂投去不安的一瞥,看來年輕人英俊的臉蛋已經打動了她的芳心。

馬車轔轔駛去,留下兩個男人面對面騎在馬上,中間再沒有障礙物隔開他倆了。

騎馬的男人勒轉馬頭,像是要去追上那輛馬車;但達德尼昂此刻認出了這個人原來就是在亞眠贏了他的那匹馬,還差點兒從阿託斯手裡把他的鑽戒也贏去的那個英國人,不由得怒火中燒,原先已經火冒三丈的怒氣又往上躥了一截,拍馬上前擋住了對方的去路。

「嗨!先生,」他說,「我說您可比我冒失得多啦;因為看上去您像是把咱倆那段沒了的過節乾脆給忘啦。」

「噢!」英國人說,「是您呀,賭檯好手。敢情您是非得賭一把才過癮哪。」

「沒錯,聽您這麼一說,我記起了是有筆舊賬還沒算清。我倒要看看,您這位先生使劍是不是也像擲骰子一樣在行。」

「您明明看見我沒帶劍,」英國人說,「莫非您是有意在一個手無寸鐵的人面前逞威風?」

「我想您在家裡總該有的,」達德尼昂答道。「不管怎麼說吧,我身邊有兩件武器,只要您願意,我們賭一把決定誰拿哪一件。」

「不用,」英國人說,「這種玩意兒,我可有的是。」

「那好,尊敬的紳士先生,」達德尼昂說,「請挑一柄最長的劍,今晚拿來給我瞧瞧。」

「請問在哪兒?」

「盧森堡宮後面,對於我向您提議的這類散步來說,那地方再合適不過了。」

「很好,我一定到場。」

「您說個時間。」

「六點。」

「順便問一下,您大概總也有一兩個朋友吧?」

「我倒是有這麼三位,他們會很樂於跟我一起玩一把的。」

「三位?好極啦!這可真是趕巧了!」達德尼昂說,「我也正好有三位。」

「我想請教一下您是什麼人?」英國人問。

「我叫達德尼昂,是加斯科尼的世家子弟,德·埃薩爾先生麾下的禁軍。請教您的姓名?」

「我是德·溫特勳爵,也是德·謝菲爾德男爵。」

「好吧,認識您很榮幸,男爵先生,」達德尼昂說,「雖說您的名字挺難記的。」

說完,他一勒馬刺,縱馬沿著大路向巴黎賓士而去。

他向來遇到類似的情況,總是先去找阿託斯,這回也一樣,他一路疾馳,直到阿託斯住所門口才停住。

他進得屋來,只見阿託斯躺在一張長靠背椅上,正如他說過的那樣,坐等他的行裝尋上門來。

達德尼昂把剛才發生的事情全都告訴了阿託斯,就只把給德·瓦爾德先生的那封信瞞住沒說。

阿託斯聽說要去跟英國人幹架,馬上來了精神。我們前面說起過,他做夢也想著這茬兒。

他們當即打發僕從去把波爾多斯和阿拉密斯叫來,把情況告訴了他倆。

波爾多斯從鞘裡拔出劍來,衝著牆比劃架式,一會兒後退,一會兒像跳舞那樣屈膝。阿拉密斯這陣子一直在冥思苦想地作詩,這會兒他把自己關在阿託斯的小房間裡,讓大家別去打擾他,等臨出發時再喊他。

阿託斯做手勢讓格里莫再拿一瓶酒來。

至於達德尼昂,他已經醞釀好了一個小小的計劃,不久以後我們就會看見這個計劃是怎樣實施的;不時掠過的陣陣笑意,使這張陷入沉思的臉變得容光煥發,並且叫人不禁會想,這個計劃十有八九跟某種豔遇聯絡在一起。

【註釋】

伊夫林省的一個專區,位於巴黎的西北角上。


作者「大仲馬」的其他小說

基督山伯爵》《蒙梭羅夫人》《黑鬱金香》《基度山恩仇記》《三個火槍手(三劍客)》《瑪爾戈王后》《三個火槍手