第七章 火槍手的家

三劍客 大仲馬 第2頁,共2頁

「可是,嘿!您還不是神甫,您還是火槍手嘛。」

「是個臨時的火槍手,親愛的,就像紅衣主教說的那樣,我當火槍手是違心的,當教士才是誠心的,請相信我。阿託斯和波爾多斯引我入彀,是為了讓我有點事情幹:當初我正要受神職的那會兒,遇上了點小麻煩……不過這事兒您是不會感興趣的,我佔去了您的寶貴時間。」

「哪兒的話呀,這事兒我挺感興趣,」達德尼昂嚷道,「現在這會兒我空得很哩。」

「是啊,可是我得去唸日課經了,」阿拉密斯回答說,「然後還得寫幾行詩,那是艾吉雍夫人要我寫的;隨後還得上聖奧諾雷街去替德·謝芙勒茲夫人買唇膏。您瞧,親愛的朋友,雖說您空得很,我可忙得很吶。」

阿拉密斯朝他的夥伴挺親熱地伸出手來,隨後就告辭了。

達德尼昂費了好大的勁兒,也沒能對三位新夥伴的底細有更深入的瞭解。於是他打定主意,眼下就先把人家說的這些情況都記在心裡,指望有朝一日會發現些更確實、更廣泛的新情況。暫且他就把阿託斯看作阿喀琉斯,把波爾多斯看作埃阿斯,把阿拉密斯看作約瑟。

這四位年輕人的日子還是過得挺快活的:阿託斯愛賭錢,手氣又老是不佳。而儘管他的錢袋朋友們隨時都能取用,他自己卻從來不向他們借一個子兒,倘若欠了賭債,第二天早晨六點他準定會去叫醒那位債主,把隔夜的賭債還清。

波爾多斯的情緒是大起大落的:碰上他贏錢的日子,只見他趾高氣揚,得意之色可掬;可要是輸了,就乾脆一連幾天不露面,而後重新露面時,臉色灰白,拉長著臉,不過口袋裡有了錢。

至於阿拉密斯,他從來不賭。像這樣蹩腳的火槍手,像這樣沒勁兒的客人,實在是不多見的。他總是有工作得忙著去做。有時候,飯局還沒完,賓客們酒酣耳熱、談鋒正健,滿以為還要在飯桌旁待上兩三個鐘頭,阿拉密斯卻掏出表來瞧瞧,笑吟吟地立起身來向眾人告辭,說是跟一位神學家有約在先,要去請教一些問題。要不就是要回寓所去寫一篇論文,請朋友們別去打擾。

阿託斯只是帶著他那優雅的憂鬱神情淡淡一笑,這種笑容跟他高貴的臉容非常相配。而波爾多斯則一邊喝酒一邊賭咒發誓說阿拉密斯最多隻能當個鄉下的本堂神甫。

達德尼昂的僕從布朗謝,悠然自得地打發著舒心的日子;他每天進賬三十個蘇,有一個月工夫,他每天回窩時快樂得像只燕雀,對主人也殷勤有加。但當倒運的風兒開始吹過掘墓人街的那個窩,換句話說,當路易十三的那四十個皮斯托爾花得差不多的當口,布朗謝就開始口出怨言了,這讓阿託斯聽著覺得可惡,波爾多斯聽著覺得可氣,阿拉密斯聽著覺得可笑。於是阿託斯建議達德尼昂把這傢伙辭了,波爾多斯要達德尼昂先把他揍一頓,而阿拉密斯則聲稱一個當主人的,生來就該光聽僕從對他說好話。

「這事兒,你們說起來挺輕巧,」達德尼昂介面說,「阿託斯,您跟格里莫一起悶聲不響地過日子,您不許他開口,因而也就永遠聽不見他說您壞話;波爾多斯,您的排場那麼闊綽,在您的僕從穆斯克通眼裡,您就是個神祇;還有您,阿拉密斯,您整天專注於您的神學研究,所以您那位生性隨和、信仰虔誠的僕從巴贊,對您有一種由衷的敬意;可是我呢,既沒堅強的意志,又沒經濟來源,既不是火槍手,又不是禁軍,我憑什麼去贏得布朗謝的友情、懼怕或尊敬呢?」

「此事非同小可,」三位朋友回答說,「不過這是您的家務事;僕從哪,就像女人,您想要他怎麼著,就得讓他怎麼著,您立馬就得把他給制服了才行。所以呀,您好好琢磨琢磨吧。」

達德尼昂琢磨了一番,最後決定先把布朗謝狠狠揍一頓;執行這個決定,達德尼昂就像幹其他任何事情一樣地認真。把他給結結實實揍了一頓以後,達德尼昂又關照他非經許可,不許擅自捲鋪蓋。「因為,」達德尼昂說,「我早晚要發跡。我呢,當然要等著這風光的日子;而你呢,要是留在我身邊,就少不了有你交好運的時候,我可是個好心腸的主人,不能因為你想走就讓你走,看著你錯過好運氣。」

這種處理方式,使那幾位火槍手對達德尼昂的處事手腕大為讚賞。布朗謝也佩服得五體投地,再也不提要離開的話茬。

四個年輕人湊在一起過日子了;達德尼昂是外省人,本來就談不上有什麼既定的生活方式,來到一個對他來說幾乎全新的生活環境以後,很快也就跟上了新朋友的生活節奏。

他們冬天八點起床,夏天六點起床,然後到德·特雷維爾先生府邸去轉一圈,看看統領有沒有什麼吩咐。達德尼昂雖說不是火槍手,但也來幫著值勤,而且態度認真到令人感動的地步:他老是在站崗,因為他總是在那三位朋友上崗時陪著他們。火槍營裡,大家都認識他,都把他當作好夥伴;德·特雷維爾先生,當初第一眼看見他就挺喜歡他,這會兒對他更是恩寵有加,經常在國王面前提到他。

那三位火槍手呢,他們也很喜歡這個年輕夥伴。把這四個夥伴維繫在一起的友誼,以及天天都要見上三四次面——或是為了決鬥,或是為了辦事,或是為了玩兒——的需要,使他們整日價不是你找我,就是我找你,誰都像誰的影子似的;人們經常看見這幾個拆不開的夥伴不是一路從盧森堡宮找到聖絮爾皮斯廣場,就是從老鴿棚街找到盧森堡宮。

暫且,事情還是照德·特雷維爾先生允諾過的那樣進行。有一天,國王吩咐德·埃薩爾先生把達德尼昂安排在他的禁軍聯隊裡當差。達德尼昂嘆著氣穿上了禁軍制服,倘若能把這身制服換成火槍手的敞袖外套,就是叫他少活十年他也願意。不過德·特雷維爾先生答應他,兩年見習期一滿,就讓他穿上那敞袖外套,再說,如果他運氣好,有機會為國王效力或是在禁軍裡表現特別出色的話,這兩年見習期也還可以縮短。有了這句話,達德尼昂便抽身告退,從第二天起,他就開始他的當兵生涯了。

於是,每當達德尼昂值勤的時候,就輪到阿託斯、波爾多斯和阿拉密斯來陪他站崗了。所以,德·埃薩爾先生的聯隊招進達德尼昂的那會兒,不是招進一個,而是招進了四個新兵。

【註釋】

克雷絮斯:古代小亞細亞國家呂底亞的國王,以鉅富著稱。

波尼法斯的法文原意為傻里傻氣的人;穆斯克通的法文原意為短筒火槍。

阿喀琉斯和埃阿斯都是希臘神話和荷馬史詩中的人物。阿喀琉斯是個勇武、英俊、機敏、忠於友誼的英雄,埃阿斯身材高大、勇猛而莽撞,是阿喀琉斯的生死之交。約瑟是《聖經》中人物,長得秀雅俊美。

法國輔幣。舊時一個蘇相當於二十分之一利弗爾。


作者「大仲馬」的其他小說

基督山伯爵》《蒙梭羅夫人》《黑鬱金香》《基度山恩仇記》《三個火槍手(三劍客)》《瑪爾戈王后》《三個火槍手