第八十回 童寄姐報冤前世 小珍珠償命今生

韓蘆合差人見狄希陳半日不出去,在外邊作威作勢的嚷道:「俺到看體面,不好竟進去的。你倒不瞅不採的,把我們半日不理,丟在外邊!」狄希陳一面叫人去請劉振白,一面出去相見。那差人作揖讓坐,不必細說。坐首位的差人道:「這就是狄爺呀?」狄希陳應道:「不敢。」差人道:「童氏是狄爺甚麼人?」狄希陳道:「這童氏也就是房下。」差人說道:「狄爺會頑。房下就是房下,怎麼說也就是?這個‘也’字不混的人慌麼?」狄希陳道:「是房下。二位老哥有甚見教?」差人道:「察院老爺要會會令正奶奶,差小弟二人敬來專請。」狄希陳道:「察院老爺怎麼知道房下?為甚麼要合房下相會?」差人道:「是這位老韓在察院老爺保舉上奶奶賢惠慈善,所以察院老爺說道:‘這南城地方有這們等的堂客,怎麼不合他會會?叫書房快寫帖兒請去。’」狄希陳道:「有察院老爺的帖兒麼?」差人道:「有帖兒,我取給狄爺看。」即去襪靿內取出一個牌夾,夾內取出一個連四紙,藍靛花印的邊欄。上面寫道:

南城察院為打死人命事,仰役即拿犯婦童氏,幹證劉芳名,同原告韓蘆,即日赴院親審毋遲。年月日。差惠希仁、單完。限次日銷。

狄希陳見了憲牌,方知察院拿人,呆呆的坐著。差人道:「奶奶在裡邊哩?俺們還自己請去。」

正說話,劉振白來到。差人惠希仁道:「還是老劉忠厚,沒等俺們上門去請,自己就來了。」劉振白故意問道:「二位是那衙門公差?不得認的。」單完介面道:「是一點點子察院衙門的小衙役兒,奉察院爺的柬帖來請狄奶奶。怕沒人伺候狄奶奶,叫你老人家跟跟狄奶奶哩。劉芳名是尊諱呀?」劉振白道:「這可是沒要緊!怎麼又帶上我呢?只怕是重名的。」惠希仁道:「尊號是振白不是?要是就不差了。」劉振白道:「你看這造化低麼?好好的又帶上我呢!察院衙門當頑的?出生入死的所在!這是怎麼說?」

韓蘆道:「劉爺休怪。你既做著個緊鄰,每日敲打孩子,逃不過你老人家眼目。借重你老人家到跟前,公道證證兒。劉爺沒的合我有仇呀,合這狄奶奶有仇呢?萬物只是個公道。冤有頭,債有主,狄爺倒是個當家人,我怎麼不告狄爺呢?童奶奶倒是狄奶奶的母親,我怎麼也沒告他呢?可要天理,他二位實沒打我女兒。狄奶奶下狠的打時,他二位還著實的勸哩。劉爺,你要偏向了狄爺,俺女兒在鬼門上也不饒你;你偏向了我,狄爺罷了,那狄奶奶不是好惹的。」劉振白道:「可說甚麼呢?只沾著狄奶奶的點氣兒,我只是發昏。那日硬抬著材要埋,我做著個緊鄰,耽著干係,我說:‘消停,還是他孃老子到跟前,這事才妥。’狄爺倒沒言語,狄奶奶罵成一片,光棍長,光棍短,說我詐錢,一聲的叫請做錦衣衛校尉的舅爺,又叫人喚相爺家長班,緝訪我到廠裡去。這可何如?沒等動彈就請緊鄰了。」

惠希仁道:「老劉,閒話少講,有話留著到四角臺上說去。請狄奶奶出來,齊在個去處,屈尊狄奶奶這一宿兒,明日好打到,掛牌聽審。」劉振白道:「二位請到舍下,根菜壺酒,敬一敬兒。這裡吊得牙高高的,看得見的事。做官的人扳不動他,還是咱這光棍做的朋友。」惠希仁合單完齊道:「混話!甚底根菜壺酒合你做朋友哩!拿出鎖來,先把這劉芳名鎖起來,合他頑甚麼頑?進去拴出童氏來!」

單完從腰裡掏出鐵鎖,往劉振白脖子裡一丟,圪登的一聲,用鎖鎖住。劉振白道:「我不過是個證見,正犯沒見影兒,倒先鎖著我呢!閻王拿人,那牛頭馬面也還容人燒錢紙,潑漿水兒。怎麼二位爺就這們執法?狄爺也還年幼,自小兒讀書,沒大經過事體,又是山東鄉里人家,乍來到京師,見了二位爺,他實是害怕。二位爺見他不言不語的,倒像說他大意的一般。二位爺開了我的鎖,留點空兒與我,好叫我與狄爺商議商議,怎麼個道理接待二位爺。沒的二位爺賭個氣,空跑這遭罷?圖個清名,等行取麼?我脫不過是個證見,料的沒有大罪。我也有房屋地土,渾深走不了我。你把狄大爺交給我合老韓守著,走了,只問我要。叫老韓到家叫了他媽媽子來,裡邊守著狄奶奶。他也渾身不會土遁的。這皮纏了半日,各人也肚子餓了。我待讓到家去,沒有這理。誰家倒吃起證見的來了?老韓又是個原告苦主。說不的,狄大爺,你叫家下快著備飯管待二位爺,咱再商議。打發二位爺個歡喜,咱明日大家可去投文聽審去。」差人也便放了劉振白的鎖。

但不知如何款待,如何打發歡喜,怎麼見官,寄姐果否吃虧,其話甚長,還得一回說了。

廿年間——同本作「甘年間」,據文意酌改。

絲毫不爽——同本作「絲毛不爽」,據文意酌改。

疲——同「皮」。山東方言,因經歷的次數多而習以為常。

乜躠——帶著色相,不正經。躠,同「斜」。

了吊——山東方言,又稱「帶掛兒」,一種從外面關閉房門的金屬扣具。

槓子火燒——也叫「槓子頭火燒」。一種烤制的硬麵麵食。因製作時用槓子反覆用力壓制,故稱。

有話說了——發生意外的婉轉說法。

閂關——同本作「閂開」。此依連圖本,據李本校改。

上程——山東方言,即門上桯,門框上端的橫木。

倸——「睬」的俗字。

知量——智謀,打算。知,同「智」。

唬答得——山東方言,唬得。答,動詞字尾。

脫不是——山東方言,脫不了是,不過是。「了」在方言中語音脫落。

害病死的——同本作「害痛死的」,據文意酌改。

兩間房——同本作「兩開房」,據文意酌改。

打倒褪——山東方言,向後退縮。褪,同「退」。

借用一時——同本作「借川一時」。「用」與「川」蓋因形近而訛,據文意酌改。

起復——指服父母之喪期滿之後出來做官。

自家正少銀子使——同本作「日家止少銀子使」,據文意酌改。

買卷——窮人死後沒錢買棺材,買領席子或箔捲了代棺,叫做「買卷」。

花子——同本作「化子」,據上文校改。

喪——山東方言,堵;噎。

省了腔——會了意思,懂了竅。

胡姑假姨——不存在血緣關係的認義親戚。

林大哥木木的——歇後語。林大哥,即「林」字。木木的,「林」字的拆寫。像木頭人一樣沒有反應的意思。

大意——山東方言,擺架子,因小瞧別人而漫不經心的樣子。