第六十五回 狄生遭打又陪錢 張子報仇兼射利

依舊奉承——同本作「依傳奉承」。此依連圖本,據李本校改。

嬌生慣養——同本作「嬌養生慣」。按「嬌生慣養」為成語,「養生」二字倒文,據文意酌改。

不像樣——同本作「不使樣」,據文意酌改。

野鵲——後文也作「野雀」。山東方言,喜鵲。

璺(wèn)兒——縫隙。

刨黃——刨根問底。

遞呈——同本作「遇呈」。「遞」與「遇」蓋因形近而訛,據文意酌改。

磕了一百多銀子的拐——經手人、中間人從中剋落叫做「磕拐」。磕,同「克」。

琉璃燈口——同本作「琉璃燈曰」。「口」與「曰」蓋因形近而訛,據文意酌改。

香菸——同本作「香案」。此依連圖本,據李本校改。

睡得爛熟如泥——同本作「睡得爛熱如泥」。「熟」與「熱」蓋因形近而訛,據文意酌改。

手帕——同本作「手」,據文意酌改。

小銀鎖——在表面鏨槽,鑲嵌銀絲的小鎖。(wàn),鑲嵌。

科子——即「窠子」。本指暗娼,山東方言中常作為一般罵人的話使用。

搭膊——一種束衣褲的腰帶,上面縫有口袋,可放錢物。

穩便——同本作「他」,據文意酌改。

財——同本作「出」,據上下文校改。

抽替——抽屜。替,「屜」的同音借字。

猛骨——緬鈴的別稱。

三個人——同本作「三個入」。「人」與「入」蓋因形近而訛,據文意酌改。

飯食——同本作「似食」,據文意酌改。

做手——做工,手藝。

帶口之言——後文也作「在口之言」。信口說出的作不得準的話。

副餘——多餘。

盜狐白裘的穿窬——《史記·孟嘗君列傳》載:孟嘗君在秦國遭囚,因讓門客中能為狗盜者夜入秦宮,盜出從前獻給秦昭王的狐白裘轉獻於昭王幸姬,得善言開釋。後元庾天錫有《孟嘗君雞鳴度關》雜劇,明謝天瑞有《狐白裘記》傳奇演其事。穿窬,挖牆洞,爬牆頭,因指偷盜者。窬,音yú。

十兩還出頭——同本「還」字空缺,據文意酌補。

眊眊稍稍——形容心虛膽怯的目光、表情。

牢實實的——山東方言,老老實實的。牢,「老」的方言音變。

雙關——兩臂圍攏。

應心——稱心如意。

東西——同本作「東酉」。「西」與「酉」蓋因形近而訛,據文意酌改。

寒號蟲——又名「鶡」。明陶宗儀《輟耕錄·寒號蟲》:「五臺山有鳥,名寒號蟲,四足,有肉翅,不能飛……比冬嚴寒,毛脫如鷇,遂自鳴曰:‘得過且過。’」

不作他——山東方言,不理睬他。這裡是不懼他的意思。

懼卻——懼怯。卻,「怯」的俗字。

張茂實——同本作「張茂寔」,據上下文校改。同本本回「實」多作「寔」,後文徑改,不再出校記。

善便——輕易。