第六十四回 薛素姐延僧懺罪 白姑子造孽漁財

流水——同本作「你水」,據文意酌改。

才——同本作「攙」。「才」與「攙」蓋因形近而訛,據文意酌改。

取取耳——掏掏耳朵。

掘——山東方言,罵;斥責。

哩——同本作「理」。「哩」與「理」蓋因形近而訛,據文意酌改。

將好——山東方言,剛好,恰好。

也認得的——同本作「他認得的」。「也」與「他」蓋因形近而訛,據文意酌改。

搭橋——同本作「打橋」,此依連圖本,據李本校改。

陰間過陰的無常——《醒夢駢言》第二回:「卻說北路上有一種叫‘走無常’,原是個活人,或五日或十日忽然死去,到冥中走些差使,或一日或二日活轉來,仍然是好好一個人。」是一種迷信說法。

拔——山東方言,把滾燙的食物或盛有食物的器皿放到涼水中降溫叫「拔」。這裡指故意將肉菜等的原味泡去。

本家——同本作「水家」。「本」與「水」蓋因形近而訛,據文意酌改。

幾可裡——等於說日常、平時。

這樣——同本作「這」。「樣」與「」蓋因形近而訛,據文意酌改。

馬面——同本作「馬而」,據下文校改。

臨時——至時,到那時候。

大們子——山東方言,今作「大黃們兒的」、「大行每」。大為「大黃」、「大行」的語音脫落,子為「的」字的音變。等於說很大的、老大不小的。

差池——差錯。同本作「差他」。「池」與「他」蓋因形近而訛,據文意酌改。

尼僧——同本作「女僧」。此依連圖本,據李本校改。

便易——山東方言,方便。

打單——開列使用物品的清單。同本作「打算」。此依連圖本,據李本校改。

豁撒——揮霍、拋灑、盡著使用的意思。

一盼心——一門心思、專心致志。

俺只叫他老強婆子——同本作「俺只叫他走強婆子」,據文意酌改。

死紂紂——死拍拍。

錫鑞——熔鑄的錫塊。

取出——同本作「取由」。「出」與「由」蓋因形近而訛,據文意酌改。

閻王怒——同本作「天王怒」。此依連圖本,據李本校改。

涎不痴的——形容反應遲鈍或悶聲不語的樣子。

頓碌——慢性。

拿著——山東方言,對待。

像生——墓前的石人稱為「像生」。等於說沒有性情的人。

撲撒——義同「撲辣」。參見第六十三回注。

葷品——同本作「暈品」。「葷」與「暈」蓋因形近而訛,據文意酌改。

洗換——同本作「洗壞」,據文意酌改。

(dù)——敗壞。

槓——箱櫃。

輪迴無已——同本作「輪迴然已」。此依連圖本,據李本校改。

叫他——同本作「叫聲」。此依連圖本,據李本校改。

饗用——即享用。饗,通「享」。

彌天——同本作「彌大」。「天」與「大」蓋因形近而訛,據文意酌改。