第六十二回 張茂實信嘲毆婦 狄希陳誑語辱身

蛐蟮——山東方言,蚯蚓。

弁髦——古代男子行冠禮,依次加緇布冠、皮弁、爵弁。三加之後棄緇布冠而不用,並剃去垂髦。後因以「弁髦」喻棄置不用之物。弁,緇布冠。髦,童子下垂至眉際的頭髮。

二不稜登——山東方言,不精明、傻乎乎的意思。

聽提——服帖,聽話。

白帝子——白蛇。

戚太師——即明代著名將領戚繼光。戚以戰功累官至左都督,加太子太保銜,「太師」是民間對他的稱呼。

南倭北虜——同本作「南倭北敵」。此依連圖本,據李本校改。

幾千萬韃子犯邊——同本作「幾千幾萬來犯邊」。此依連圖本,據李本校改。

頭踏——儀仗。

喝道——同本作「說道」。此依連圖本,據李本校改。

將——行。這裡是主持的意思。

一刺——同本作「一剌」。「刺」與「剌」蓋因形近而訛,據文意酌改。同本「刺」字多訛作「剌」,此後徑改,不再出校記。

挑明——同本作「桃明」。「挑」與「桃」蓋因形近而訛,據文意酌改。

爵——「嚼」的借字。

藎——同「盡」。

合莊——同本作「閤中」,據文意酌改。

男子婦人——同本作「男子如人」。「婦」與「如」蓋因形近而訛,據文意酌改。

輪流了——同本作「輪流不」,據文意酌改。

作急的——趕緊的。同本作「作急極的」。原文當為「作極的」,後人改「極」作「急」並誤刻上板,「極」字為衍文,今酌刪。

啼哭——同本作「蹄哭」。「啼」與「蹄」蓋因形近而訛,據文意酌改。

樸——同「撲」。

秤——同本作「平」,據文意酌改。

收留——同本作「枚留」。「收」與「枚」蓋因形近而訛,據文意酌改。

閆王——同本作「閏王」。「閆」與「閏」蓋因形近而訛,據文意酌改。

抖搜——哆嗦,顫抖。

挑——輕薄。挑,同「佻」。

倍嘗——即「背常」,不同於常人。

苦中作樂——同本作「若中作樂」。「苦」與「若」蓋因形近而訛,據文意酌改。

跕——同「站」。

陟橋——高橋。

塞在——同本作「寒在」。「塞」與「寒」蓋因形近而訛,據文意酌改。

石癤——《外科證治全生集·陽證門·石癤》:「石癤,夏秋頭面生紅癤。」同本作「石」。「癤」與「」蓋因形近而訛,據文意酌改。下文「癤子」亦訛作「」,徑改。

準頭——鼻子頭兒。

門斗——同本作「開鬥」,據上下文校改。

胰子——用豬的胰臟加鹼面等製成的黑色肥皂。

合——山東方言中的量詞,常用作門、案板等板狀物體的計數單位。

聽在肚裡——同本作「聽有肚裡」。「在」與「有」蓋因形近而訛,據文意酌改。

樁——音chōng,撞。

滿口陪情——同本作「滿口感情」,此依連圖本,據李本校改。

納住了氣——同本作「住了氣」,據文意酌改。