第四十八回 不賢婦逆姑毆婿 護短母吃腳遭拳

孫權阿妹——即孫尚香,小說戲曲演為劉備的夫人。

閔損親孃——指閔損的後母。損字子騫,春秋時期魯國人,為孔子弟子,以德行著稱。《藝文類聚》卷二十引《說苑》稱,損少時受後母虐待,冬天身著蘆花絮成的棉衣,被父親鞭打他時發現。

無那——無奈。

打罵——同本作「打羅」,據文意酌改。

含忍——同本作「含恐」,據文意酌改。

耕芸——耕地和耘地。芸,通「耘」。

稻池——經過灌溉的稻田。

你的工糧放在你家罷——同本作「你的工錢不在你家罷」,此依連圖本,據李本校改。

犯不來——山東方言,不值得、沒必要。

去了——同本作「去子」。「了」與「子」蓋因形近而訛,據文意酌改。

布袋——同本作「在袋」,「布」與「在」蓋因形近而訛,據上文校改。

都把勢——都頭,大頭目。

打春牛——宋孟元老《東京夢華錄·立春》:「立春前一日……置春牛於府前。至日絕早,府僚打春。」春牛,立春日用鞭打的土牛。

殺狠地動——同本作「殺狼地動」,據上文校改。

積泊——後文也作「積剝」。即「積」,因積惡而得到的報應。

悶悶渴渴——後文也作「悶悶可可」。悶悶不樂,愁悶無語的樣子。

強起——勝過,比……強。

馬子——馬桶。

達——爹,父親。

耳柺子——耳光。

丟丟秀秀——形容身材纖細秀美。

七十三八十四——俗語曰:「七十三,八十四,閻王不叫自家去。」這裡指咒人死去。

(ōu)——點火之後,因柴溼只冒濃煙不起火苗叫做「」。

放火——同本作「放穴」。「火」與「穴」蓋因形近而訛,據文意酌改。

睡覺——同本作「睡教」。「覺」與「教」蓋因同音而訛,據文意酌改。

又——同本作「人」。「又」與「人」蓋因形近而訛,據文意酌改。

使黃泥呼吃——用黃泥糊起來點火烤熟。

釅——濃。這裡形容狠、重。

列趄——即趔趄,腳步不穩,晃動欲倒的樣子。列,通「趔」,元曲中常見。

豁鄧——攪擾,混鬧。

跢——用腳踹。

拍麵皮——即打臉。同本作「拍麵皮面」,後一「面」字當為衍文,據文意酌刪。

見經識經——比喻審情度勢。

冷臉墩打——板起面孔,故意做出不理睬的樣子。

無可無不可——難置可否的意思。

扭扎鬼——即油炸鬼,油炸果子,一種條狀的油炸麵食。這裡比喻素姐站得筆直,不肯彎下身子磕頭的樣子。

淘氣——生氣,找氣生的意思。

強頭別項——揚著頭,扭著脖子。指發犟、不肯認錯的情態。

較好些——該好一些。「較……些」在山東魯南方言中表推斷,等於說「該……些」。

流濃水——流膿淌水。濃,同「膿」。(zhá),滴答;同本作「溚」,字書無此字,據文意酌改。

致的——招致。