寬皮說話——故意把話說得圓轉,有餘地,不切要害。
茁實——紮實直中,緊密結實的意思。
的數——確數。
梳櫳——妓女第一次接客留宿。櫳,同「攏」。
這——同本作「這邊」。「邊」字為衍文,今刪。
手掌大——極言其小的意思。
桶——通「捅」。
欺——同本作「欲」,誤。黃本、李本俱改作「欺」,今從。
婆塞——優婆塞,梵語,指在家奉佛修行的居士,這裡指和尚。
優夷——優婆夷,梵語,指在家奉佛的女子或出家的女子。
桑濮——即桑間濮上。《漢書·地理志下》:「衛地有桑間濮上之阻,男女亦亟聚會,聲色生焉。」後因用以指稱男女間的幽會。
帷簿之醜行——指家門淫亂。帷簿,帷幕和簾子,引申指門內。
急腳——迷信說法,指冥府中拘魂的差役。
周伯仁——晉人周,字伯仁。晉元帝時,王導以堂兄王敦反而待罪,周疏救王導而王導不知。後來王敦問王導如何處置周,王導未答,周遂為王敦所殺。待王導知道周救過自己後,痛苦曰:「吾雖不殺伯仁,伯仁由我而死。」這裡借用此事,說計氏是因受珍哥的誣陷而死的。
鳳鳴——《史記·田敬仲完世家》:「齊懿仲欲妻完,卜之,佔曰:‘是謂鳳皇于蜚,和鳴鏘鏘。’」後因指夫妻和諧,相親相愛。
涉淇之枉——《詩經·衛風·氓》:「淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。」朱熹《詩集傳》說,詩寫的是一個淫婦被丈夫休棄而渡淇水回家。
期親尊長——死後按服敘制度須服喪一年的親屬。
十——同本作「千」。「十」與「千」蓋因形近而訛,據文意酌改。
兩——同本作「而」。「両」與「而」蓋因形近而訛,據文意酌改。
板門——就是門板。指臨時用門板充作的擔架。
起發——尋找理由從別人手裡套取錢財。
哨話——哄騙的話。
這個其間——山東方言,等於說這個時候,這個當口。
明白——同本作「明曰」。「白」與「曰」蓋因形近而訛,據文意酌改。
即——即刻,當時。
漫漫——同「慢慢」。古代戲曲小說常用。
坡裡——山東方言,野外,野地裡。
西邊——同本作「兩邊」。「西」與「両」蓋因形近而訛,據文意酌改。
谷谷農農——後文也作「骨骨農農」。即咕咕囔囔,小聲絮叨。這裡是說些埋怨的話以發洩不滿的意思。
鑽幹——鑽營。
淹渴——「淹困」的音變。留下,留身在這件事情上的意思。
死拍拍的——結結實實,牢牢的,不能活動圓轉的意思。
活泛氣兒——圓轉,模稜兩可的意思。活泛,即活絡,不確定。
秀才旁牛——旁,同「耪」,用耘鋤耘地。這裡以秀才文雅,不會吆喝、使喚牲口用作歇後語。
無可無不可——不表示同意,也不表示不同意,態度在依違之間。
「倒是」句——倒,疑為「那」字寫刻之誤。那是,即哪是。住頭,山東方言,停止、終了的意思。
半頭磚——山東方言,半截的磚。
墩——山東方言,把物件重重地往下放。這裡是因顛簸而重觸了棒瘡的意思。
蹬——蹬腿掙扎。
鄉約——同本作「鄉的」。「的」與「約」蓋因形近而訛,據文意酌改。
旁手——旁邊,相鄰的地方。
拿手——山東方言,讓別人受制於己的事物或情勢。
寧家——回家。
屈持——後文也作「曲持」。山東方言,委屈。