抵盜——家裡的人竊取了財物等往外運送。
主腰——後文也作「主腰子」。婦女束胸用的寬布帶子,又叫「抹胸」。
門桄——門框上面的橫木,又叫「門上桯」。
到——「道」的同音借字。道,用於門、牆等的量詞。
緊些——同本此二字為雙行小字,作「些緊」,乃「緊些」改版時的寫刻之誤,據文意酌改。
打滴溜——山東方言,用手攀住高處的樹枝等物,使身體懸空擺盪的動作。
一箍轤——後文也作「一骨碌」。猛地翻身的動作。
番——同「翻」。搜查。本書「翻」字多作「番」。
拉拉——山東方言,拖拽。
這弄——後文也作「這一弄」。這套,這一套。
一拖羅——蓬鬆、紛亂的一束;一把子。
中痰——中醫病證名,也稱「痰證」或「痰厥」,表現為突然昏倒或神志不清等。這裡是請計氏孃家人前來的託辭。
浮梁線——傀儡戲、皮影戲中操縱傀儡或皮影動作的提線。因固定在可以移動的橫竿上上下扯動,故稱。
作主——同本作「你主」,據文意酌改。
沒的說——後文也作「沒的家說」。山東方言,意為:「你怎能這樣說話?」
停泊床——死者入棺之前停放屍體用的矮床。
板——棺材的諱稱。
付——同「副」。
磕了三十兩的拐——磕,同「克」。從中剋落、截留叫做「克拐」。三十兩,同本作「二十兩」,據下文校改。
淨情——淨拿;坐得。情,同「」,坐受的意思。
肯心——山東方言,稱心。
老獾兒叨的——後文也作「老獾叨的」。詈詞,形容貪婪刻薄且囉嗦的老年人。
那咱——後文也作「那昝」。山東方言,那時候;過去。
刊成板——把文字雕刻上版,比喻不能移易。
枉口拔舌——無中生有、造謠生事的意思。
纂——通「撰」。捏造,編排。
沒的——山東方言,十分,極力地。
了——同本作「子」。「了」與「子」蓋因形近而訛,據文意酌改。同本「了」字多誤作「子」,後徑改,不再出校記。
勻滾——均勻,平均來算。
使——同本作「是」。「使」與「是」蓋因同音而訛,據文意酌改。使,拿、用的意思。
了的——山東方言,了不得。指情勢發展到無法正常解決的程度。
刷括——山東方言,多方湊集籌措。
害不好——山東方言,生病,害病。
打門幡——門幡,就是門旗,軍營門前立的旗子。這裡是說沒有走出來在門前閒站的意思。
踅(xué)——探察,尋訪。
罩——同「照」,招架。
掐巴——後文也作「掐把」。即掐,用手指撳或用手緊緊攥住。這裡是虐待、折磨的意思。
計氏——同本作「李氏」,據上文校改。
厚——同本作「原」。「厚」與「原」蓋因形近而訛,據文意酌改。
親戚畔之——語出《孟子·公孫丑下》:「得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之。」畔,同「叛」。
罨(yǎn)——覆蓋。