四十九 海 蒂

基度山恩仇記 大仲馬 第2頁,共2頁

「我呢,我在哪裡?」基度山微笑地問。

「你嘛,」她說,「你無處不在。」

基度山拿起海蒂的手要親一下;但天真的女孩子抽回了手,把自己的額角湊上去。

「現在,海蒂,」他說,「你知道,你自由了,你是女主人,你是王后;你可以隨心所欲地保留自己的服裝或者脫下來;你願意留下就留在這裡,你願意出門就出門;總有一輛馬車為你備好;阿里和米爾託到處都陪著你,聽候你吩咐;不過,我再有一件事求你。」

「說吧。」

「保守你出身的秘密,隻字不提你的過去;在任何場合不要說出你有名的父親和可憐的母親的名字。」

「我已經對你說過了,大人,我不見任何人。」

「聽著,海蒂;或許東方式的閉門不納在巴黎行不通:就像你在羅馬、佛羅倫薩、米蘭和馬德里所作的那樣,繼續學會過我們北方國家的生活;不論你繼續生活在這裡,還是回到東方,這都會始終對你有用的。」

姑娘向伯爵抬起淚水晶瑩的大眼睛,回答說:「你想說我們一起回到東方,是嗎,大人?」

「是的,我的女兒,」基度山說,「你知道,決不會是我離開你。決不是樹離開花,而是花離開樹。」

「我永遠不離開你,大人,」海蒂說,「因為我有把握,沒有你,我就活不下去。」

「可憐的孩子!再過十年,我會衰老,而再過十年,你還年輕。」

「我的父親蓄著白花花的長鬍須,這決不妨礙我愛他;我的父親六十歲,而我覺得他比我見過的年輕人都漂亮。」

「噢,請告訴我,你覺得能習慣這裡的生活?」

「我能看到你嗎?」

「天天看到。」

「那麼,你何必問我呢,大人?」

「我擔心你會煩悶。」

「不,大人,因為每天早上我會想,你會來的,到晚上我會回想起你來過;況且,我獨自一人時,我有許多往事可以回憶,重新看到遠處品都斯山脈sup/sup和奧林匹斯山廣闊的圖景和雄偉的天際;另外,我心裡有三種永遠不會使人煩悶的感情:哀傷、愛和感激。」

「你是埃皮魯斯的優秀兒女,海蒂,嫵媚可愛,富有詩情,可見你是在你的國家誕生的女神家族的後裔。放心吧,我的女兒,我要讓你不虛度青春,因為你愛我像愛你的父親那樣,而我愛你像愛我的孩子那樣。」

「你搞錯了,大人;我愛我的父親決不像我愛你那樣;我對你的愛是另一種愛:我的父親死了,而我沒有死;你呢,如果你死了,我也會死去。」

伯爵帶著充滿柔情的微笑向姑娘伸出了手;她像往常一樣吻了他的手。

伯爵於是準備好要跟摩雷爾一家人見面,出發時喃喃地念出品達羅斯sup/sup的這幾句詩:

青春是朵花,愛情是它的果……看到果實慢慢成熟,然後採摘的收穫者多麼幸福。

按照他的吩咐,馬車已經備好。他登上馬車,像往常一樣,馬車疾馳而去。

【註釋】

古希臘地區名,位於現在的阿爾巴尼亞南部和希臘西南部。

希臘島嶼,盛產白色大理石。

希臘中部自南而北的一座山脈。

品達羅斯(西元前五二二或五一八—西元前四四二或四三八),古希臘詩人,有《競技勝利者頌》留存於世。


作者「大仲馬」的其他小說

基督山伯爵》《蒙梭羅夫人》《黑鬱金香》《三劍客》《三個火槍手(三劍客)》《瑪爾戈王后》《三個火槍手