獲得這一重大發現以後,他一連幾天比平時更愛思考,腦子裡似乎一直牽掛著一個問題。有一天晚上,他打算出門,露易莎在他臨走前過來跟他話別——因為那一天他要很晚才回家,而她則要到第二天早上才能再見到他——他把她抱在懷裡,十分慈祥地看著她,說:「我親愛的露易莎,你是個大姑娘了!」
她以偷看馬戲那天晚上所表現過的那種敏捷、銳利的目光看了一眼她的父親,然後把頭低了下去:「是的,父親。」
「我的親愛的,」格雷戈林先生說,「我得單獨跟你認真談談。明天早飯以後到我房裡來一下,好嗎?」
「好吧,父親。」
「你的手冷冰冰的,露易莎。你身體不好嗎?」
「很好,父親。」
「不開心嗎?」
她又看了看他,有些古怪地笑了笑:「我很開心,父親,和平時一樣,或者說跟往常一樣。」
「那好吧。」格雷戈林先生說。他於是吻了她就出門了。露易莎回到那間理髮廳式的寧靜的屋子裡,一隻手託著胳膊肘,又去看那些很快就化為灰燼的火星了。
「你在裡面嗎,露?」她的兄弟在門口探了探身子,問。他如今已變成一個耽於享樂、不太討人喜歡的年輕紳士。
「親愛的湯姆,」她起身擁抱他,「你已經好久沒來看我了。」
「嗐,我晚上總是有別的事情要做,露。而在白天,老龐德貝又始終讓我忙得脫不了身。但每當他對我要求太嚴格時,我就拿你去抵擋他,因此,我們相互間倒也心照不宣。喂,今天或昨天,父親跟你說過什麼特別的話沒有,露?」
「沒有,湯姆。但今晚他對我說,他希望明天跟我談談。」
「啊!我料到了,」湯姆說,表情顯得很神秘,「你知道他今晚在哪裡嗎?」
「不知道。」
「我來告訴你吧。他跟老龐德貝在一起。他們正在上面銀行裡進行一次嚴肅的交談。你知道為什麼要在銀行裡談話嗎?好吧,我來告訴你:是為了儘可能離斯巴塞特太太的耳朵遠一點兒,我猜想。」
露易莎把一隻手搭在兄弟的肩膀上,仍站著看爐火。她的兄弟懷著比平時更大的興趣瞟了一眼她的臉,然後伸手摟她的腰,哄騙著把她拉到身邊。……
「你很喜歡我,是不是,露?」
「的確是的,湯姆,儘管你總是隔了很長時間才來看我。」
「我的好姐姐,」湯姆說,「你說出了我的心裡話。我們可能有更多的機會在一起——是不是?幾乎經常——是不是?如果你對我所知道的那件事拿定了主意,露,那將對我大有好處。這對我來說真是件大好事。我將會高興得不得了!」
她陷入沉思,這使他無法狡猾地盤根究底。光從她的臉部表情他看不出任何東西。他用胳膊把她摟得更緊,吻了吻她的臉。她還了他一個吻,但兩眼仍看著爐火。
「聽我說,露!我這次回來是為了向你暗示某件即將發生的事:儘管我料想你即使不知道,十有八九也猜得到。我不能再待下去了,今晚我與幾個朋友有約。你不會忘記你是多麼喜歡我吧?」
「不會的,親愛的湯姆,我不會忘記的。」
「這才是個好女孩兒,」湯姆說,「再見,露。」
她親熱地與他道晚安,送他到門口,從那裡可以看見科克敦的燈火把遠方照得通紅。她站著,目不轉睛地望著燈火,傾聽著他離去的腳步。那腳步是輕快的,因為他很高興自己離開了石頭院。當他走遠了,一切重歸寧靜時,她依然站在那裡。她似乎先是想從室內的爐火中,然後又想從室外的燈火中去發現「時光老人」,那個最偉大、工齡最長的紡織工,將如何利用那些已經織成一個女人的紗線再把她織成另一件織品。不過,時光老人的工廠是隱蔽的,他的工作是悄悄進行的,他的僱工都是啞巴。
作者「查爾斯·狄更斯」的其他小說