第三十章 湯姆的進步

王子與貧兒 馬克·吐溫 第1頁,共1頁

真正的國王穿著寒傖的衣服,吃著粗糙的飲食,一時被遊民們毆打,受他們奚落,一時又跟盜賊和兇手們一同坐牢,大家都毫無偏見地把他叫做白痴和騙子;當他這樣在各地流浪的時候,假王湯姆·康第卻享受著一種完全不同的生活。

上次我們和他分手的時候,帝王生活對他還剛剛開始有了光明的一面。這個光明的一面每天都越來越放出光彩;沒過多久,就幾乎成了一片陽光普照和無限欣喜的氣象。他的恐懼消失了;焦慮也漸漸無影無蹤了;他的窘態也離開了他,換了一副自然而大膽的風度。他把那代鞭童當做一個礦山來開採,所得的好處越來越大了。

他想要玩耍或是談話的時候,就吩咐伊麗莎白公主和潔恩·格雷公主到他面前來,他和她們玩夠了的時候,就打發她們出去,他那神氣就像是向來習慣於這一套似的。這些高貴的人物臨別時親吻他的手,也不再使他慌張了。

他漸漸喜歡在晚間派頭十足地被人引著去睡覺,早晨穿衣打扮經過煩瑣而莊重的儀式。他由一長串衣著華麗、光彩奪目的大官和衛士服侍著,堂堂皇皇地走去用餐,已經成為一種很得意的痛快事情了;他因為過於欣賞這種排場,竟至把衛士增加了一倍,加成了一百人。他喜歡聽見號角順著長廊吹響的聲音和遠處響應的「給皇上讓路!」的呼聲。

他甚至還學會了對坐朝很感興趣,故意裝做自己並不單只是攝政王的傳聲筒。他喜歡接見各國大使和他們的盛裝的隨從,傾聽他們從那些稱他為「兄弟」的有名的國王那裡帶來的親切問候。啊,垃圾大院出身的湯姆·康第多麼快樂!

他很欣賞他那些華麗的衣服,並且還添置了一些;他覺得他那四百個僕人還不夠配合他的威風,又把他們增加了兩倍。那些畢恭畢敬的宮臣的阿諛之詞漸漸成了他的悅耳的音樂。他始終是仁慈而寬厚的,對於一切被壓迫的人,他始終是一個堅決的保衛者,他對那些不公平的法律進行不倦的鬥爭;但是在某些場合,他要是被觸怒了,就會很嚴厲地對待一個伯爵,甚至對公爵也不客氣,他把人家瞪一眼,就能使他發抖。有一次,他那嚴酷對待異教的「皇姊」瑪麗公主和他據理力爭,認為他赦免了那麼多應該囚禁、絞死或燒死的人不是賢明的措施,還提醒他說,他們那已故的威嚴的父親曾在同一時期內把六萬個犯人關在監獄裡,在他那出色的統治時期裡,曾把七萬二千個小偷和強盜交給劊子手處死sup/sup。這孩子聽了大為震怒,命令她回到自己的私室裡去,懇求上帝取掉她胸膛裡那塊石頭,給她換上一顆人心。

難道湯姆·康第從來就不惦念那可憐的真正的小王子,完全忘記了他那麼和善地對待他,滿腔熱忱地飛跑出去,替他向皇宮大門口那無禮的衛士報復的情景嗎?不;在他初過帝王生活的那些日子,他日日夜夜都隨時隨地很傷心地懷念著那失蹤的王子,誠懇地渴望他回來,恢復他原有的權利和榮華。但是後來日子過得久了,王子並沒有回來,湯姆心裡就越來越沉醉於他那迷人的新生活,失蹤的王子就漸漸在他腦子裡幾乎無影無蹤了;直到最後,即令那不幸的王子偶爾闖入他的記憶裡,也就成了一個不受歡迎的幽靈,因為他使湯姆覺得有罪,感到慚愧。

湯姆那可憐的母親和姐姐也經過同樣的歷程,從他心裡跑出去了。起初他很傷心地惦念她們,為她們而悲痛,渴望著和她們相見;但是後來他一想起她們不知在哪一天穿著滿身又破又髒的衣服來找他,和他親吻,以致拆穿他的西洋鏡,把他從那高貴的地位拉下來,拖回去過那極度窮苦和卑賤的日子,再到貧民窟裡去住——他一想起這些,就不禁渾身打冷戰。最後她們幾乎完全不再打攪他的心思了。於是他就覺得很滿足,甚至還很歡喜;因為現在每逢她們那幾副愁苦和怨望的面孔在他腦子裡出現的時候,就使他覺得比蠕動的蛆蟲還更加可鄙了。

二月十九日午夜時分,湯姆在皇宮裡躺在他那闊氣的床鋪上,正在進入睡鄉,他身邊有那些忠心的僕役衛護著,還有一切帝王的講究排場,真是個幸福的孩子;因為明天就是預定給他舉行莊嚴的加冕禮、使他當英國國王的日子。在這同一時刻,真正的國王愛德華卻又餓又渴,渾身油泥,衣服拖得很髒,又因長途旅行而疲勞不堪,身上穿著撕成了碎片的破衣服——這是他在那一場騷亂中的收穫——他擠在一群看熱鬧的人當中站著,那些人正在興致很濃地望著一隊一隊奔忙的工人從威斯敏斯特大教堂川流不息地跑進跑出,忙得像螞蟻似的;他們正在為國王的加冕禮進行最後的準備工作哩。

註釋

見休謨的《英國史》。


作者「馬克·吐溫」的其他小說

湯姆·索亞歷險記》《哈克貝利·費恩歷險記》《百萬英鎊》《馬克·吐溫中短篇小說選