第八章

劇院風情 毛姆 第2頁,共2頁

她們聽見邁克爾吹著口哨在走廊裡走來,當他走進房間的時候,多麗向他轉過身來,一雙大眼睛淚汪汪的。

「我剛告訴了她。」

他興奮得眉飛色舞。

「好一個崇高的婦女!」他在床的另一邊坐下,握住朱莉婭空著的那隻手。「你怎麼說,朱莉婭?」

她想了想,向他瞥了一眼。

「‘vousi'avezvoulu,georgesdandin.’」

「你說的什麼?」

「莫里哀。」

合夥契約簽好了,並且邁克爾在辦妥了劇院秋天開張的登記手續後,隨即聘用了一個廣告代理人。一篇篇短篇報道送到各報社,宣告新事業的開創,於是邁克爾和他的廣告代理人著手籌備請報館來採訪他和朱莉婭。他們的照片,有的是一個人的,有的是合影的,其中有些和羅傑在一起,出現在各種週刊上。家庭情調儘量適當利用。他們決定不下手頭的三個劇本哪個先上演最好。後來,一天下午,朱莉婭正坐在她的臥室裡看小說,邁克爾手裡拿著一部稿子走進來。

「喂,我要你馬上讀一讀這部劇本。這是一個代理人剛送來的。我看這倒是可以一炮打響的。只是我們必須立即給迴音。」

朱莉婭放下手裡的小說。

「我現在就讀。」

「我下樓去。你讀完了,叫我一聲,我上來跟你商量。這裡面有一個正配你演的很精彩的角色。」

朱莉婭讀得很快,把與她無關的場景一掠而過,而對於女主人公的角色——當然就是她要演的角色囉——則讀得非常仔細。她讀完了最後一頁,按鈴叫她的女僕(也就是那個管服裝的)去告訴邁克爾,她等著他來商量。

「嗯,你覺得怎麼樣?」

「劇本不錯。我看不大可能不成功。」

他聽她口氣裡有點疑慮。

「那麼有什麼問題嗎?這個角色是再好沒有了。我的意思是說,這正是你比任何人都能演得更好的角色。裡面有不少喜劇成分,還多的是你要的感情戲。」

「那確實是個再好沒有的角色,這我知道;問題是在於那個男主角。」

「嗯,男主角也挺好嘛。」

「我知道;不過他是五十歲,如果你把他改得年輕些,那就把整個劇本的意圖化為烏有了。你總不想去演一箇中年男子的角色吧。」

「可我本來就不想演這個角色啊。只有一個人來演最合適。蒙特·弗農。我們可以請到他。我演喬治。」

「那可是個小角色。你不能演那個。」

「為什麼不能?」

「但是我想我們自己經營劇院的目的就是要我們兩個都演主角啊。」

「嘿,我可一點兒也不在乎這個。只要我們能找到你演明星角色的劇本,我無關緊要。或許在下一個劇本里,也會有我演的好角色。」

朱莉婭在椅子上朝後靠,現成的淚水湧上眼眶,在面頰上淌下來。

「啊,我真沒良心呀。」

他微微一笑,而他的微笑還是那麼媚人。他向她走來,在她身邊跪下,把她摟在懷裡。

「老天爺保佑,那位老太太現在怎麼啦?」

這會兒她瞧著他,心想他以前憑什麼引起了她那麼瘋狂的熱戀。而今一想到跟他發生性關係就使她噁心。幸虧他睡在她給他買了傢俱佈置的那間臥室裡覺得很舒適。他不是個把性生活看得很重的男人,他發現朱莉婭不再對他有所要求,倒減輕了負擔。他樂意地想到她生了孩子後性慾減退了,他不得不說他早就想到會這樣的,只是感到遺憾他們沒有早點生個孩子。他有兩三次由於親暱而不是由於性慾,提出過恢復他們的夫妻生活,她總是用種種理由推託,不是說疲倦,就是說身體不舒服,或者第二天有兩場戲要演,更不用說早上還要去試穿服裝,反正他都處之泰然。朱莉婭比以前容易相處得多了,她不再吵鬧了,因此他感到空前地快樂。他的婚姻是多麼叫人滿意,看看別人的婚姻,不由得認為自己是個少有的幸運兒。朱莉婭人好,又聰明,像猴子般聰明;你無論對她談什麼都行。真是一個人所能找到的理想的伴侶呀,我的夥計。他會這樣說,與其打場高爾夫,不如單獨跟她在一起待—天。

朱莉婭驚奇地發現自己因不再愛他而懷著一種異樣的憐憫心情。她是個好心腸的女人,知道他一旦覺察她不怎麼把他放在心上,會感到那是何等沉重的打擊。她依舊吹捧他。她注意到,長時間來,他聽她稱讚他的優美的鼻子和漂亮的眼睛,總是洋洋得意。她心中暗暗有點好笑,看他到底受得了多少讚美。她竭力誇獎他。可是現在她更多的是看到他那沒有曲線的單薄的嘴唇。隨著年齡的增長,他這張嘴越來越難看,到他老年時,將會只剩下一條生氣全無的直線。他的節儉,早先似乎是一種使人好笑、同時又相當使人感動的性格,而今使她厭惡。人們在舞臺生涯中常常會遇到困難,這時候,他們從邁克爾那裡得到同情和親切友愛的好話,卻極少能得到現錢。他拿出一個畿尼,就自以為慷慨得不得了,而用掉一張五鎊的鈔票對他來說是極度的揮霍。他很快就發現朱莉婭管這個家浪費很大,便堅持說要省她的力,把這管家的事抓到自己手中。從此浪費就杜絕了。每一個便士都盤算著用。朱莉婭弄不懂,僕人們為什麼肯留在他們家。他們留著,原來是因為邁克爾對待他們十分和善。他的熱誠、歡快、親切的態度使他們一心只想討他喜歡,那廚娘找到了一家肉鋪,在那裡買肉可以每磅比別處便宜一個便士,這使他滿意,她也滿意。朱莉婭想到他的一味省儉和他在舞臺上精彩地扮演的那些隨心所欲、揮霍無度的人物之間的對比是何等奇特,不禁發笑。她常常以為他不會有想慷慨一下的衝動;而現在,彷彿這是再自然不過的,他決定自己靠邊站,這樣她也許能有她的機會。她從心底裡感動得說不出話來。她深深痛責自己多少時間來總是想著他的不是。

吉爾福德(guildford)為英國東南部薩里郡的一個城市,在倫敦西南。

在莎士比亞的喜劇《一報還一報》(measureformeasure)中,克勞第奧因未經結婚與情人生了孩子而被判處死刑,他姐姐修女依莎貝拉為他向攝政安哲魯懇求赦罪,安見美色而起淫心,向依提出若她能依從,便同意赦免她的弟弟。依去獄中告訴她弟弟,他竟要求姐姐犧牲貞操救他性命。

法語,意為「這原是你要這樣做的,喬治·當丹」,引自莫里哀的喜劇《喬治·當丹》第1幕第7場;採用李健吾譯文。

畿尼為英國舊金幣,合21先令。


作者「毛姆」的其他小說

旋轉木馬》《過去和現在》《情迷佛羅倫薩》《人性的枷鎖》《面紗》《客廳裡的紳士》《月亮和六便士》《刀鋒》《月亮與六便士》《木麻黃樹》《筆花釵影錄