東君

【東君】

【年代】:先秦

【作者】:屈原

【題】:九歌·東君

【內容】:

暾將出兮東方,照吾檻兮扶桑;

撫餘馬兮安驅,夜皎皎兮既明;

駕龍輈[1]兮乘雷,載雲旗兮委[2]蛇[3];

長太息兮將上,心低徊兮顧懷;

羌聲色兮娛人,觀者儋[4]兮忘歸;

緪[5]瑟兮交鼓,蕭鍾兮瑤簴[6];

鳴篪兮吹竽,思靈保兮賢姱[7];

[8]飛兮翠曾,展詩兮會舞;

應律兮合節[8],靈之來兮敝日;

青雲衣兮白霓裳,舉長矢兮射天狼;

操餘弧兮反淪降,援北斗兮酌桂漿;

撰餘轡兮高駝翔,杳冥冥兮以東行[9]。

【譯文】:

東方即將升起黎明的太陽,車駕的扶桑木欄被照耀得熠熠發光。

輕拍龍馬將馳向何方?沉沉的夜色即將被我劃亮。

手扶龍轅雷行蒼天,雲彩逶迤旌旗萬千。

長嘆於載日升空之際,心裡眷懷著身下的茫茫大地。

壯觀的景色讓人激揚,眾多的人們久久仰望。

俯瞰眾生的祭拜

綿的玉瑟和密密的鑼鼓,碧瑤柱上的鐘罄間隔稀疏。

竽篪(chi)齊鳴,賢男姱女在求保於巫靈。

翠鳥輕快的低飛盤旋,人們唱著詩歌輕舞翩翩。

隨應著歌舞的節律,紛紛而來的神靈將陽光遮蔽。

身上穿著青雲白霓裳,手引長箭射天狼。

收起九弧弓返車上,拿著北斗星勺飲桂漿

牽起韁繩再次飛高馳翔,在冥冥的夜色中返回東方。

【註釋】

[1]:音「舟」,本是車轅橫木,泛指車。

[2]:音「危」。

[3]:音「宜」。

[4]:音「但」,安詳。

[5]:音「庚」。

[6]:音「巨」,懸掛鐘磬的木架。

[7]:音「苦」。

[8]:音「宣」。

[9]:音「航」。

【簡析】

《東君》一詩的祭祀物件是什麼神,古無異辭,都說是日神。洪興祖《楚辭補註》雲:「《博雅》曰:‘朱明、耀靈、東君、日也。’《漢書·郊祀志》有東君。」朱熹《楚辭集註》雲:「此日神也。《禮》曰:‘天子朝日於東門之外。’」戴震《屈原賦注》雲:「《禮記·祭義篇》曰:‘祭日於壇。’又曰:‘祭日於東。’《祭法篇》曰:‘王宮,祭日也。’此歌備陳歌舞之事,蓋舉迎日典禮賦之。」近代王闓運始有異說,其《楚辭釋》雲:「東君,句芒之神。舊以為禮日,文中言云蔽日則非。」他根據詩中「靈之來兮蔽日」一句,以為神與日明明非一,故否定詩之所祀為日神,而以之為木神也即東方之神句芒。其實「靈之來兮蔽日」一句正如《湘夫人》中的「靈之來兮如雲」一句,表現的神靈並非篇中所祀之神,而是一群其他的神,《湘夫人》中是九嶷山眾神,本篇則是東君的隨從之神,故可以「蔽日」、「如雲」形容其多。泥定「靈」為神靈則必系所祀之神,顯然是主觀臆測,為今人之所不取,自屬當然。況且,正如今人陳子展《楚辭直解》所說:「倘若以為東君定是東方之神,那麼,為什麼四方之神,或五方之帝,只祭其一呢?」

祭祀日神之詩,自然充滿對光明之源太陽的崇拜與歌頌。這種崇拜與歌頌,是古今中外永恆的主題,萬物生長靠太陽,對太陽的崇拜和歌頌自然是最虔誠又是最熱烈的。在《九歌》描寫祭祀的場面中,這一篇寫得最熱鬧。

本篇一開頭,就先刻意描寫一輪噴薄而出的紅日那溫煦明亮的光輝。就如昏暗的劇場突然拉開帷幕,展現出一個鮮麗明豔的大背景,把整個氣氛渲染得十分濃烈。旭日欲出,自然先照亮日神東君所住的日出之處,也就自然引出日神。東君是偉大的,他所駕馭的太陽把光和熱帶給人類,是那樣的慷慨無私,自然有那從容不迫的姿態。所以他總是不激不厲,安詳地駕著太陽車緩緩而行,履行他一天的神聖職責。

那麼,當陽光普照大地,日神給人類帶來的一切又有何等意義呢?作者並未轉而敘述大地山川的反映,仍圍繞主題描寫了一個日神行天的壯麗場面。這裡的龍和上文的馬實際上是同一物。飛龍也好,天馬也罷,都是上天的神靈,故屈賦中常互稱。天馬行空,自非凡馬可比。這裡的雷聲,實際上是龍車滾滾駛過的聲音。而天上片片絢麗雲彩的伴隨,就如龍車上插著萬杆旌旗,又是何等的顯赫。這種場面,只能從後世描寫天子浩浩蕩蕩的出行中去體會了。

至此,作者筆鋒一轉,讓東君發出長長的嘆息。他嘆息什麼呢?因為他將回到棲息之所,而不能長久陶醉在給人類帶來光明帶來一切的榮耀中,所以他只有眷念,只有彷徨。但那行天時轟響的龍車和委蛇的雲旗確實給他以快意,就連觀者也因之樂而忘返。

提及觀者,又自然地引出一個極其隆重熱烈迎祭日神的場面。人們彈起琴瑟,敲起鐘鼓,吹起篪竽,翩翩起舞。於是,東君的官屬們也為人們這虔誠之心所感,遮天蔽日紛紛而下。

東君的司職很明確,就是為人類帶來光明。然而這裡描寫的東君與眾不同,他並不是趁著暮色悄悄地回返,而是繼續為人類的和平幸福而工作著。他要舉起長箭去射那貪婪成性慾霸他方的天狼星,操起天弓以防災禍降到人間,然後以北斗為壺觴,斟滿美酒,灑向大地,為人類賜福,然後駕著龍車繼續行進。這裡的一個「高」字,再次把東君那從容不迫偉大而無敵的氣度生動地表現了出來。戴震《屈原賦注》認為天狼星在秦之分野,故「舉長矢兮射天狼」有「報秦之心」,反映出對秦國的敵愾,通話記錄事實,此論自非無稽之談。

詩中沒有繾綣的兒女之情,有的只是崇高的博愛;沒有濃郁的芳香,有的只是熾熱的情懷,這與人類對日神東君的崇敬和禮讚的主題是相一致的。

結合祭祀儀式上的樂舞表演情況來看,可以判斷第一、第二章是扮神之巫所唱,第三章是迎神之巫所唱,第四章又是扮神之巫所唱。而各章歌辭之間的聯接承轉,又極其自然,在輪唱中烘托出日神的尊貴、雍容、威嚴、英武,那高亢宏亮的聲樂正恰如其分地演繹出光明之神的燦爛輝煌。

【作者簡介】

屈原(約西元前339~約前278)。戰國時期的楚國詩人、政治家,「楚辭」的創立者和代表作者。本世紀中,曾被推舉為世界文化名人而受到廣泛紀念。屈原的作品,根據劉向、劉歆父子的校定和王逸的注本,有25篇,即《離騷》1篇,《天問》1篇,《九歌》11篇,《九章》9篇,《遠遊》、《卜居》、《漁父》各1篇。據《史記·屈原列傳》司馬遷語,還有《招魂》1篇。有些學者認為《大招》也是屈原作品;但也有人懷疑《遠遊》以下諸篇及《九章》中若干篇章非出自屈原手筆。在語言形式上,屈原作品突破了《詩經》以四字句為主的格局,每句五、六、七、八、九字不等,也有三字、十字句的,句法參差錯落,靈活多變;句中句尾多用「兮」字,以及「之」「於」「乎」「夫」「而」等虛字,用來協調音節,造成起伏回宕、一唱三嘆的韻致。總之,他的作品從內容到形式都有巨大的創造性。

暾將出兮東方

溫和的陽光從東方出來了

暾:日初出時溫和盛明的樣子.音ㄊㄨㄣ.