序言

永恆史 博爾赫斯 第1頁,共1頁

我就這幾頁獨特的《永恆史》略談點滴。首先我以年代學的嚴謹提及柏拉圖哲學,其實如果從巴門尼德的六韻步詩(「不是過去,也不是將來,因為就是現在」)開始才更為合理。我不知道我如何曾將柏拉圖的形式同「博物館裡的靜物」相提並論,又在閱讀叔本華和埃裡金納的著作時,如何不理解它們是生動有力與和諧的。運動是不同時刻對不同地點的佔據。非時不可感知,靜止亦是如此。它是不同時間點對同一地點的佔據。我為什麼就未意識到被眾多詩人鍾情追求的永恆竟是將我們從以後難以忍受的壓抑中——即使是瞬間地——解脫出來的極好手段呢?

我已追加了兩篇文章,以補充修正本文:一九五二年的《隱喻》和一九四三年的《迴圈時間》。

《雙詞技巧》不可能或許也不存在的讀者可以質詢我和瑪麗亞·埃斯特爾·巴斯克斯撰寫的《中世紀日耳曼文學手冊》。我不想忽略兩篇實用專題論文:魯道夫·邁斯納一九二一年在萊比錫出版的《宮廷詩人描述技巧》和赫塔·馬夸特一九三八年在黑爾出版的《古英國描述技巧》。

《接近阿爾莫塔辛》是一九三五年出版的;我不久前讀過《聖泉》(一九○一年),其主要情節大致相似。在詹姆斯的精美小說裡,講述者探討a或c是否影響了b的問題。在《接近阿爾莫塔辛》裡,又通過b預料或揣測到極遠處存在著z,而b並不認識z。

這幾頁反思的功或過都不會影響對我的因果報應,而只能涉及我慷慨執著的朋友何塞·埃德蒙多·克萊門特。

豪·路·博爾赫斯

本集除《接近阿爾莫塔辛》一篇為屠孟超所譯,其餘各篇均為劉京勝所譯。


作者「博爾赫斯」的其他小說

私人藏書:序言集》《阿萊夫(El Aleph)》《天數》《鐵幣》《杜撰集》《深沉的玫瑰》《老虎的金黃》《另一個,同一個》《面前的月亮·聖馬丁札記》《詩藝》《探討別集》《密謀》《為六絃琴而作·影子的頌歌》《布宜諾斯艾利斯激情》《埃瓦里斯託·卡列戈》《沙之書》《詩人》《序言集以及序言之序言》《討論集》《布羅迪報告