「沒有人試圖去證明這些都可能是人為安排的假象嗎?」
福格直率地說:「她基本上都承認了。而且不管怎麼說,這都顯得太牽強了。我覺得你是想暗示別的什麼人殺了他,然後又偽裝得像是她乾的一樣吧?」
「你認為這個也站不住腳?」
福格緩緩說道:「恐怕是的。你的意思是有個神秘的x,但我們到哪兒去找他呢?」
波洛說:「顯然就在一個很小的圈子裡。可能涉及此案的有五個人,對嗎?」
「五個人?我想想看。有那個整天擺弄草藥的老笨蛋。人倒是挺和藹可親的,就是這個愛好太危險。也說不好他算是哪類人,可別把他當成那個x。還有那個女孩兒,她倒是很可能想要除掉卡羅琳,但肯定不會想殺了埃米亞斯。然後是那個證券經紀人——克雷爾最好的朋友。在偵探小說裡這種情況倒是挺受歡迎的,不過真實生活中我不相信這一套。沒別人了,啊,對了,還有那個小妹妹,但誰也不會真的認為是她乾的。這是四個人了。」
赫爾克里·波洛說:「你忘了算上家庭女教師了。」
「啊,真的。家庭女教師,可憐的人,總是被人遺忘。但我還是依稀記起她來了,中等年紀,相貌平平,很能幹。我猜心理學家可能會說她對克雷爾有那種犯罪的激情,於是就殺了他。壓抑的老處女!這可不好,我不相信這種說法。在我模糊的記憶裡,她不是那種神經質的人。」
「時間過了很久了。」
「我想,有十五年或者十六年了吧。沒錯兒,就是這樣。你不能指望我對這件案子的記憶還那麼清晰。」
赫爾克里·波洛說道:「恰恰相反,你的記性出奇的好,讓我大吃一驚。你就像能看見當時的情景似的,不是嗎?當你說起的時候,那幅畫面就呈現在你眼前。」
福格不緊不慢地說道:「是啊,你說對了,我確實能看到,清晰可見。」
波洛說:「朋友,我對這個非常感興趣,假如你願意告訴我為什麼的話。」
「為什麼?」福格掂量著這個問題。他瘦削而機智的臉上顯出又興奮又感興趣的神色。「是啊,那麼為什麼呢?」
波洛問道:「你清楚地看見什麼了?證人?律師?法官?還是站在被告席上的被告人?」
福格平心靜氣地說:「當然,原因就在那兒。你準確地發現了這一點。我經常會看見她……浪漫色彩是件有意思的事情。她身上就透著浪漫氣息。我不知道她是否真的很漂亮……她已經不年輕了,看上去很疲憊,還有黑眼圈。所有的事情都以她為中心,她是興趣的焦點,也是這出戲的焦點。然而,有一半的時間她的心都不在那裡。她的思緒飄到別的地方去了,很遙遠的地方,只剩了一副軀殼在那兒,沉寂不語,若有所思,嘴上掛著一抹禮節性的淡淡的笑。知道嗎,她給人的整體感覺就像是介於明暗之間。即便如此,她也比另一個人——那個有著完美身材、漂亮臉蛋,以及未加修飾的青春氣息的姑娘顯得更加生動。我欽佩埃爾莎·格里爾是因為她有膽量,因為她會抗爭,因為她敢於迎接挑戰,直面給她帶來痛苦的人,從不畏縮!而我欣賞卡羅琳·克雷爾則是因為她不去抗爭,因為她退回到她自己那個半光半影的世界中去了。她永遠都不會被打敗,因為她根本就不去打。」
他頓了一下。
「只有一件事我能確定。她愛那個她殺死的男人。她愛得如此之深,以至於她自己的一半也隨他而去了……」
皇家律師福格先生停了下來,擦了擦他的眼鏡。
「天哪,」他說,「我似乎剛剛說了一些很奇怪的事情!要知道,那時候的我還相當年輕,就是個有野心有抱負的年輕人。這些事情留下的印象很深。但儘管如此,我還是確信卡羅琳·克雷爾是個非比尋常的女人。我永遠都忘不了她,對,永遠都忘不了……」
漢弗萊的暱稱。
作者「阿加莎·克里斯蒂」的其他小說
《斯泰爾斯莊園奇案》《東方快車上的謀殺案》《校園疑雲(鴿群中的貓)》《金色的機遇》《萬聖節前夜的謀殺案》《畸形屋(怪屋)》《白馬酒店》《過量死亡(牙醫謀殺案)》《暗藏殺機》《斯塔福特疑案》《此夜綿綿》《四大魔頭》《謀殺啟事》《羅傑·艾克羅伊德謀殺案》《死亡草》《死亡約會》《無人生還》《三隻瞎老鼠》《目的地不明》《地獄之旅》