第三十章 安東尼上任新職位

「諸位請先行,我隨後就來。」安東尼說。

其他人陸續走出房間,他見巴特爾警長正看著牆上的嵌板出神,便轉身走到他身邊。

「巴特爾警長,你是有事情要問我吧?」

「是的,先生。雖然我不知道你怎麼知道的,但你一直悟性很高,與眾不同。我想死去的那位女士是法拉佳皇后吧?」

「不錯。我希望這件事不要宣揚,你明白,家醜不可外揚。」

「這方面羅麥克斯先生非常謹慎周到,誰也不會知道。我的意思是,會有不少人知道,但是,不會宣揚到外面。」

「你想要問我的就是這個嗎?」

「不,先生。我只是順嘴一提。我很好奇你為什麼要捨棄自己的本名呢?這話問得不知道會不會太冒昧?」

「不會,我會知無不言。我把自己弄死,動機其實再單純不過。我的母親是英國人,我是在英國受的教育,我對英國比赫索斯拉夫更關心。我覺得頂著一個滑稽歌劇式的頭銜漫遊世界實在太蠢了。年輕的時候,我主張的是民主思想,我覺得理想一定要純粹,人人一律平等。我尤其排斥君主制度。」

「之後呢?」巴特爾刁鑽地問。

「之後我就去環遊世界了,發現世上幾乎沒有平等可言。不過,我仍然相信民主。但是要實行民主主義,必須得填鴨式地強勢推行。人們不願意成為兄弟,將來有一天,他們就願意了。但是,現在還不行。上星期到達倫敦的那天,我發現站在地鐵裡的人決不肯挪動幾步,給那些剛上車的人騰出一些地方。那一刻,我的四海之內皆兄弟的信念終成幻影。依靠本性把他們變成天使不太現實,只能用明智的方式強迫大家友善相處。我仍然相信四海之內皆兄弟的理念,但是現在還不是時候。比如說再過一萬年。得有耐心,進化是一個緩慢的過程。」

「先生,你的這些觀念讓我很感興趣。」巴特爾的眼睛裡閃著光,「你會成為一位賢明的國王,希望我這麼說不會冒犯你。」

「謝謝你,巴特爾警長。」安東尼嘆了一口氣說。

「你看起來並不是很開心。」

「我也不知道,或許會很有趣。但是,固定的工作難免令人厭煩,我以前總是避之不及。」

「但是,你認為這是你的責任,對嗎?」

「哎,不是!太異想天開了。是為了一個女人,我總是離不開女人。我為了她,不要說當國王,做什麼都行。」

「不錯。」

「我都安排好了,這樣男爵和艾薩克斯坦都不會反對。他們一個需要國王,一個需要石油,都可以得償所願,而我……巴特爾,你有過愛的感覺嗎?」

「我很愛我太太。」

「很愛你太太……哦,你沒明白我的意思,我指的不是這個。」

「不好意思。你那個僕人正在窗外等著你。」

「包瑞斯嗎?啊,是他。他是個了不起的傢伙,幸虧搏鬥的時候手槍走火,把那位女士打死了。否則,他一定會掐死她。這樣一來,他就要被你送上絞刑臺了。他對奧保羅維其王朝忠心耿耿,奇怪的是,邁克爾一死,他就來跟著我,那時候他不可能知道我的真實身份。」

「本能。」巴特爾說,「狗一樣的本能。」

「他的這種本能當時讓我特別尷尬,我害怕會在你面前露出馬腳。我還是去看看他要幹什麼吧。」

他從落地窗走出去,巴特爾警長留在原地,望著他的背影看了片刻。然後,他對著牆上的嵌板說:「他會是個好國王的。」

窗外,包瑞斯正在說明自己的來意。

「主人。」他說,然後沿著廊子帶路往下走。

安東尼跟在他後面,不知道前面有什麼。

走了一會,包瑞斯便停下腳步,指著前方。

在月光之下,前面的石凳上坐著兩個人。

「他還真是一隻狗。」安東尼暗想,「而且是一隻指示犬!」

他大步走過去,而包瑞斯已經消失在黑暗中了。

那兩個人站起身和他打招呼,其中一個是維吉尼亞,而另一個……

「你好,喬。」再熟悉不過的聲音,「你的這個姑娘可真棒。」

「吉米·麥葛拉斯!太棒了!」安東尼叫起來,「什麼風把你吹來了?」

「我的內地之旅告吹了,後來來了幾個南歐人撒潑耍賴,非要和我買那部文稿。然後,一天夜裡,我就被人在背上砍了一刀。我一下子想到,我交給你的是個大麻煩。你可能需要幫忙,於是我就搭下一班船,跟著你來了。」

「他能這樣做真是太難得了。」維吉尼亞說,同時,她挽住吉米的胳膊。「你怎麼從沒跟我提過他這麼好呢?吉米,你真是太好了!」

「你們兩個好像談得很投機嘛!」安東尼說。

「當然了,」吉米說,「我正四處打探你的訊息,就碰上了這位小姐。她和我想的那種把眼睛放在頭頂上的貴族小姐完全不一樣。」

「他把信的事都和我說了。」維吉尼亞說,「他真是俠義之舉。一想到那些信並沒有給我帶來麻煩卻讓他白白擔心,我就覺得很慚愧。」


作者「阿加莎·克里斯蒂」的其他小說

斯泰爾斯莊園奇案》《東方快車上的謀殺案》《校園疑雲(鴿群中的貓)》《金色的機遇》《萬聖節前夜的謀殺案》《畸形屋(怪屋)》《白馬酒店》《過量死亡(牙醫謀殺案)》《暗藏殺機》《斯塔福特疑案》《此夜綿綿》《四大魔頭》《謀殺啟事》《羅傑·艾克羅伊德謀殺案》《死亡草》《死亡約會》《無人生還》《三隻瞎老鼠》《目的地不明》《地獄之旅