第二十六章

我喜歡查爾斯——但他非常蠢。我還沒想好嫁禍在誰身上。也許是布蘭達和勞倫斯——布蘭達對我很不好——她說我不太正常,但我喜歡勞倫斯——夏洛特·科爾代伊的故事就是他告訴我的——夏洛特在一個男人洗澡時殺了他。這樣做非常不聰明。

最後一條記錄令我非常吃驚。

我恨保姆……我恨她……我恨她……她說我只是個小丫頭。她說我太愛表現了。她讓媽媽送我出國……我也要殺她解恨——我想艾迪絲姨婆的藥應該管用。如果再發生一起謀殺案的話,警察就會再來,那一定會很有趣。

保姆死了。我很高興。我還沒決定把放有小藥片的瓶子藏在哪兒。可能是克萊門絲伯母的房間——也可以放在尤斯塔斯那裡。當我年邁將死的時候,我會把這一切都寫信交代給總督察,讓他見識一下完美的犯罪是什麼樣的。

我合上小黑本。索菲婭的眼淚止不住地流了下來。

「哦,查爾斯——哦,查爾斯——這太可怕了。沒想到她是這樣一個小惡魔——只是——只是她也太可憐了。」

我的感受也是如此。

我喜歡過約瑟芬尼……而且依然喜歡她……你是不會因為對方得了肺結核或某種不治之症而討厭一個人的。約瑟芬尼的確是一個索菲婭口說的小惡魔,但她是個下場悲慘的小惡魔。她天生就很乖僻——一個生長在畸形屋裡的畸形兒。

索菲婭突然想到一個問題。

「如果——如果她還活著的話,會發生什麼事?」

「她會被送到少管所或一所特殊的學校。過段時間被釋放——或是送進精神病院,很難說得清。」

索菲婭聽著直打寒戰。

「那還不如像現在這樣。只是我不想讓艾迪絲姨婆承擔罪責。」

「這是她自己選擇的道路。我覺得這件事不會公之於眾。對布蘭達和勞倫斯的審判會草草了事,指控一定不會成立,他們肯定很快就會被無罪開釋。

「至於你,索菲婭,我要你嫁給我,」我的聲音變得溫柔,把她的雙手握在手中,「我剛剛收到了分派到波斯的通知。我們一起去那兒,你就把這兒給忘掉吧。你媽媽可以去演戲,你爸爸可以買更多的書,尤斯塔斯則很快要上大學了。別再為他們擔心。想著我就好了。」

索菲婭直直地看著我。

「查爾斯,娶我這樣一個女人,難道你不害怕嗎?」

「為什麼要怕?家族裡的不良品質全都集中在約瑟芬尼一個人身上,你說我還怕什麼呢?索菲婭,在我看來,利奧尼迪斯家族的勇敢和其他一切美好品質都傳承到了你身上。你爺爺對你評價很高,他似乎從來沒走過眼,因此你完全沒必要否定自己。親愛的,昂起頭吧,未來屬於我們。」

「查爾斯,我聽你的。我愛你,決定嫁給你,和你幸福一生。」說著她低頭看了一眼我手中的小黑本,「可憐的約瑟芬尼。」

「的確很可憐。」我附和道。

「查爾斯,真相如何?」爸爸問我。

我從來沒對老頭兒撒過謊。

「老爸,不是艾迪絲乾的,是約瑟芬尼。」我告訴他。

爸爸輕輕地點了點頭。

「我想也是,」他說,「我很早就知道是她乾的了。可憐的孩子啊……」

作者「阿加莎·克里斯蒂」的其他小說

斯泰爾斯莊園奇案》《金色的機遇》《白馬酒店》《過量死亡(牙醫謀殺案)》《撒旦的情歌》《暗藏殺機》《校園疑雲(鴿群中的貓)》《東方快車上的謀殺案》《無人生還》《三隻瞎老鼠》《此夜綿綿》《萬聖節前夜的謀殺案》《畸形屋(怪屋)》《四大魔頭》《煙囪大廈的秘密》《死亡草》《謀殺啟事》《死亡約會》《斯塔福特疑案》《羅傑·艾克羅伊德謀殺案