蘭登和安布拉跟著貝尼亞神父往聖家族大教堂的高大銅門走去時,他突然對教堂主入口令人匪夷所思的種種細節讚歎起來(他總是這樣)。
教堂大門就是由各種程式碼組成的一面牆。蘭登邊沉思邊打量著拋光金屬單片板上凸起的印刷文字。單片板上是八千多個3d青銅浮雕字母。字母呈橫向排列,組成一片大面積的文字區域,而詞與詞之間幾乎沒有間隔。雖然蘭登知道這片文字是在用加泰羅尼亞語描述基督的受難,但看上去更像是國家安全域性的金鑰。
難怪這地方容易引發各種陰謀論。
蘭登的目光慢慢上移,順著若隱若現的「受難」立面往上看。「受難」立面是由藝術家約瑟·瑪利亞·蘇維拉齊斯設計的。整個立面由一組形容憔悴、稜角分明、俯視地面的雕塑組成,令人過目不忘。主體雕塑是瘦骨嶙峋的耶穌被吊在十字架上,十字架整體前傾,營造出一種即將倒下來砸向觀者的駭人效果。
在蘭登的左手邊另有一尊陰森可怖的雕塑,描繪的是出賣耶穌的猶大親吻耶穌的場面。令人不可思議的是雕像的旁邊雕刻著一個數字網格——一個數學「魔方」。有一次,埃德蒙告訴蘭登,這個魔方的「神奇常數」是,這裡面暗藏著共濟會教徒獻給「宇宙的偉大建築師」——一個包羅永珍的神,據說他會把秘密透露給那些能夠達到第三十三度兄弟情誼的人——的崇敬。
「編得很有趣。」蘭登笑著回答埃德蒙,「不過更靠譜的解釋可能是耶穌受難時是三十三歲。」
他們走近大門時,蘭登皺著眉頭去看教堂裡最讓人毛骨悚然的裝飾,一尊用繩子把耶穌綁在立柱上嚴刑拷打的巨大雕像。隨後他趕緊把視線轉向大門上方的雕刻——兩個希臘字母,阿爾法(α)和歐米茄(ω)。
「有始有終!」安布拉也看著希臘字母低聲說道,「很對埃德蒙的胃口。」
蘭登明白她的意思,於是點了點頭。我們從哪裡來?我們要往哪裡去?
貝尼亞神父在青銅字母組成的牆上開啟了一道小門。一行人,連同兩名皇家衛隊的特工,一起進了教堂。之後貝尼亞隨手關上了門。
寂靜。
陰暗。
貝尼亞神父在耳堂的東南端向他們講述了一個驚心動魄的故事。他告訴他們埃德蒙·基爾希如何來找他,如何表示願意向聖家族大教堂捐上一大筆錢,前提是教堂必須同意在高迪墓旁展出他收藏的布萊克手抄繪本。
放在這座教堂的中心位置。聽到這裡,蘭登的好奇心油然而生。
「埃德蒙說過他為什麼要您這麼做嗎?」安布拉問道。
貝尼亞點了點頭。「他告訴我,他一輩子酷愛高迪的藝術都是因為他已故的母親,而他母親又酷愛威廉·布萊克的作品。基爾希先生說他之所以想把布萊克的善本放在高迪墓旁邊,是為了紀念他已故的母親。我看這也無傷大雅。」
埃德蒙從未提起過他母親喜歡高迪。蘭登茫然不解。再說帕洛馬·基爾希是死在一個修道院裡的,一個西班牙修女似乎不太可能崇拜一個離經叛道的英國詩人。整個說法似乎摻了點兒水分。
「還有,」貝尼亞接著說道,「我覺得基爾希先生可能一直在經受某種精神危機的折磨……也許還有健康問題。」
「這個卡片背面上的備註說,」蘭登手拿卡片插嘴道,「布萊克的書必須按照一定的要求展出——必須平放著翻到第一百六十三頁?」
「沒錯,是這樣。」
蘭登感覺自己的心跳加快了。「您能告訴我第一百六十三頁上是哪首詩嗎?」
貝尼亞搖了搖頭。「那一頁上根本沒有什麼詩。」
「什麼?!」
「這本書是布萊克的全集,包括他的畫作和詩篇。第一百六十三頁是幅插圖。」
蘭登不安地看了一眼安布拉。我們需要的是四十七個字母組成的詩句——不是插圖!
「神父,」安布拉對貝尼亞說,「我們是否可以現在就去看一眼?」
神父猶豫了片刻,顯然本想拒絕未來王后的提議。「地下墓室在這邊。」說完他領著兩人沿著耳堂向教堂的中央走去。兩位特工緊隨其後。
「我必須承認,」貝尼亞說,「接受這樣一個無神論者的捐贈,當時我很猶豫。但他要求展示他母親最喜歡的布萊克的插圖畫,對我來說似乎並無大礙。再說插圖畫的還是上帝。」
作者「丹·布朗」的其他小說