第二十章

「我不知道。你準備拿它怎麼辦呢?」

露西婭起身來到他的身邊,輕輕地問他:「你會讓我來決定嗎?」

「它是你的了。」她的丈夫說,然後把紙捻子都交給了她,「隨你怎麼處置這煩人的東西吧。」

「謝謝你,理查德。」露西婭低聲說道。她來到壁爐旁,拿起壁爐架上的火柴盒,取出一根火柴點燃了紙捻子,然後把它們一片片地投入了壁爐。「這個世界上的苦難已經太多了。我不想再有更多了。」

「夫人,」波洛說道,「我真是太欣賞您了。您無動於衷燒了這數萬英鎊,就好像它們值不了幾便士似的。」

「它們只是塵埃罷了。」露西婭嘆息,「正如我的生命。」

波洛有點不以為然地哼了一聲。「噢,好了,好了!讓我們都去預訂自己的棺材吧!」他用裝作陰鬱的口氣評論道,「不!我,喜歡的是愉悅,是快樂,是跳舞,是歌唱。看看你們,我的孩子們。」他繼續講道,同時也對理查德說:「現在,我要冒昧地請二位照我說的做。太太低頭垂目地想,‘我欺騙了我的丈夫。’先生也低頭垂目地想,‘我猜忌了我的妻子。’然而你們倆需要的究竟是什麼呢?是靠在彼此的臂彎裡,不是嗎?」

露西婭向她的丈夫靠近了一步。「理查德——」她低吟道。

「夫人,」波洛打斷了她,「克勞德爵士之所以會懷疑你要偷他的方程式,恐怕是因為幾周前有人給克勞德爵士寄了一封內容涉及你母親的匿名信。至於寄信的匿名人,無疑應該是卡雷利的一位老同事,而那種人總是要鬧翻天。可是,你知道嗎,我的傻孩子,你的丈夫曾試圖向賈普探長自白,事實上他承認自己是殺害克勞德爵士的兇手,只是為了救你!」

露西婭輕呼了一聲,含情脈脈地望著理查德。

「而你,先生,」波洛繼續道,「請為你自己描繪一下這樣的場景吧。不到半個小時之前,你妻子在我耳邊大喊,說是她殺了你父親,全因為她害怕這可能是你乾的。」

「露西婭。」理查德溫柔地低語,走向了她。

「作為英國人,」波洛一邊走開一邊講道,「你們不會當著我的面擁抱吧,我猜?」

露西婭走向他,牽起他的手。「波洛先生,我想我是不會忘記您的,永遠不會。」

「我也不會忘記您,夫人。」波洛邊說邊殷勤地吻了她的手。

「波洛,」理查德·艾默裡說道,「我不知道說什麼才好。您挽救了我的性命和婚姻,我實在無法表達我對您的感激之情。」

「不必自尋煩惱了,我的朋友。」波洛答道,「我很高興能為您效勞!」

露西婭和理查德深情對望著,一同步入了花園,理查德的手臂緊摟著妻子的雙肩。波洛跟著他們走到窗前喊道:「祝福你們,我的孩子們!哦,對了,如果你們在花園遇到芭芭拉小姐,請讓她把黑斯廷斯上尉還給我,我們得趕快返回倫敦了。」接著波洛回到房間裡,他的目光落在了壁爐上。

「啊!」他大叫著走到壁爐旁,把壁爐架上的紙捻瓶擺直,「就是這樣!現在,一切又都整潔有序了。」就這樣,波洛心滿意足地向房門走去。

閱覽室示意圖


作者「阿加莎•克里斯蒂」的其他小說

H莊園的午餐》《藍色列車之謎》《意外來客