艾伯比先生井然有序的生活

艾伯比是個打扮整齊的小個子男人,戴一副無框眼鏡,頭髮梳成中分。他會心滿意足地對你說,自己井然有序的生活中從不存在亂套的可能。所以,當他決定應該把有效的好方法整理一下,綜合運用於處理自己的妻子時,自然知道該去哪兒看一看。

在一家二手書店的書架上,他發現了本有關法醫學的書。架子上還有許多同類題材的書,不過都破破爛爛的,邊緣如同被狗啃過——這一點是他的死穴——於是他選中了這本,至少破損程度還在忍受範圍之內。仔細研究後他發現,書裡列舉的大部分案例,都是對瘋子和性變態犯下的罪行(還配有鮮活的插圖)的可怖分析。這些當然引發正常人的無限聯想——這世上到底住著多少惡魔啊。然而,有一樁案例似乎很對他胃口,於是他進行了深入的研究。

這樁案例講的是x夫人(整本書都是x夫人、y先生或z小姐)在自家的小地毯上摔了一跤,不幸身亡的事。看起來像是場意外,然而一位律師提出,死者親屬中,有人指控死者的丈夫蓄意謀殺,隨後進行的法醫檢查也證明了他的罪行。不過這場控訴最終因為被告突發心臟病猝死而終止。

按理說,這樣的結果應該會讓艾伯比先生大失所望,因為他此時正迫切渴望立即佔有妻子的財產,這一點與書中推斷的x先生的動機驚人地相似。不過艾伯比先生更看重這樁案例中的細節。據x先生說,當時x夫人正要給他送杯水,不料腳下的小地毯——正如所有的小地毯都會出現的情況——突然滑了一下。

而那位不屈不撓的控方律師卻出示了一份法醫授權書,上面通過大量圖表(這些書中都大方地呈現出來了)清楚地證明,只要丈夫在伸手接水杯的時候耍一個小兒科的把戲——將一隻手放在妻子的肩膀下方,另一隻手繞過她的脖子,再突然推一把——就能製造出與被小地毯絆倒一模一樣的慘狀,而且不會留下一丁點兒作案的痕跡。

在這裡必須宣告,艾伯比先生不知疲倦地研究這些圖表和解釋說明,可不是希望像書中這位貪得無厭的男人那樣去滿足貪慾。當然,也是為了錢,不過那些錢將用於保護一處神聖領域,那就是他的商店:艾伯比的古玩珍品店。

這家店是艾伯比生命中的太陽。二十年前,他用父親留下的少量財產買下了它。即使在經營狀況最好的時候,也僅能幫他維持貧窮的生活,最差時——基本上一直都處於最差狀態——他就不得不去求助於同樣經營著一家可憐小店的母親。但他母親是個掏錢如同割肉般心疼的女人,因此為了這家店,母子倆發生過不止一場持久戰,不過最終都是他奪得勝利——這也是因為平心而論,對母親而言,艾伯比就像他眼中的那家店。

這個不和諧的三角陣營,最終因為他母親的去世而被打破。直到那時,艾伯比先生才發現,母親在他井然有序的小世界中所扮演的角色,遠比他之前認為的重要許多。這麼說不僅因為她時不時為他提供金錢資助,還包括為他個人習慣方面所做的貢獻。

他的飲食清淡而挑剔,母親卻總能為他準備完美的餐點。房間裡稍微有什麼東西擺放得不整齊,他就會神經極度緊張,但總在家裡晃來晃去的母親能分散他的注意力。因此,母親的死使他的生活出現了一個巨大的空洞,令他不安。他苦思冥想,該如何去填補這個空缺,最終想到了婚姻,然後馬上付諸行動。

他的妻子是個膚色蒼白、嘴唇很薄的女人,外形和動作都非常像他母親,有時候妻子走進房間,他甚至會因為兩人長得太像,而產生時光倒流的錯覺。唯獨有一點讓他對她非常失望:她無法理解那家商店對他的重要性,以及他對商店的感情。艾伯比第一次意識到這一點,是在他提出想申請一份小額借貸,來支付一些經營的費用時。

艾伯比夫人結婚之前,就像馬上要枯萎的葡萄藤一樣無精打采,不過這得來不易的婚姻並沒能讓她重獲青春。其實,有時候在平靜的外表下,她會因為一些女人的小心思而面泛紅潮,但馬上就會被他那雙深陷在眼眶中的憂傷的眼睛識破。他們彼此達成共識,服喪期間,要將內心感情小心地深埋在體面的外表之下。可是婚後不久她就意識到,他把感情埋得太深了,她可能永遠無法把這份感情挖掘出來。事已至此,她聳了聳肩,決定無視這件事,開始一心一意為他烹調美味佳餚。在她看來,艾伯比的古玩珍品店就像結不出珍珠的空貝殼。

她自作聰明地調查了一番,然後略帶激動地向艾伯比先生宣佈她的新發現。

「古玩珍品!」她尖叫道,「什麼古玩珍品,你的所有收藏就是一堆毫無價值的垃圾。一文不值,放在那裡只會積灰而已!」

她沒弄明白的是,以平常人或商業眼光來看,那些東西確實一文不值。但是,對艾伯比先生來說,它們就是他的一切。之所以會有這家店,源自於他自小形成的對收集、分類、貼標籤和儲存的狂熱興趣。但凡能弄到手的東西,他都會收集起來。這家店裡每件商品的價值,與他所擁有這件商品的時間成正比,時間越長,價值越高。無論是開裂的仿塞夫爾瓷器,還是粗製濫造的假齊本德爾傢俱,甚至鏽跡斑斑的軍刀,他都一視同仁。每樣東西都擺在固定的地方,艾伯比先生很在意這一點,每件藏品的陳列地點永遠不變。最奇怪的是,每當賣出一件商品時——這種時候極為少見——他都會表現出發自內心的痛苦。有些顧客原本拿不準商品的實際價值,但只要看一眼他那痛苦的樣子,就會認為自己撿了個大便宜。幸好顧客們都不知道,讓艾伯比先生痛苦萬分、五官都擰在一起的原因,並不是忍痛割愛的感情作祟,而是商品賣出後貨架上留下的空當——空當打破了原有的秩序,造成了混亂。

就這樣,無法理解這一切的艾伯比夫人發出了冷酷的宣告。「等我死了你再打我那點兒錢的主意吧,」她說,「也只有等我死了。」

她在無意間給自己判了死刑。作為不合格的「艾伯比夫人」,只能等艾伯比先生為她執行死刑了。那一刻到來時,艾伯比先生實踐了那本無價珍寶般的書裡介紹的方法,甚至精確到每一個細節。事情發生得很快,除了褲子上濺了幾滴水以外,其他都完成得乾淨利落。前來檢查的醫生咆哮著說,被這種小地毯害死的人,甚至多過醉酒駕車;負責這起事件的警察提出願意幫忙安排葬禮;然後,這件事就這麼過去了。

一切都太容易了——簡直一點兒戲劇性都沒有——直到一個星期後,來了一位得體的律師,充滿同情地寒暄一番後,宣佈了他妻子留下的財產數目。艾伯比先生這才恍然發現,一個無與倫比的新世界展現在他眼前。

***

理智一向高於情感,而艾伯比先生正是一個謹小慎微的人。待妻子的財產全部清算完畢後,艾伯比將他的店搬去了另一個地方,離原來的店址很遠。然後第二任艾伯比夫人突然離世後,又搬了一次,現在第六任夫人也故去了,商店遷址不過是這項浩大工程中的一部分。

由於她們太像了——都膚色蒼白、身材消瘦,薄嘴唇,擅長烹飪,為了方便記憶和滿足自己在收納方面的偏執個性,井井有條的艾伯比先生索性把所有已故夫人統稱為「一個」。他只憑一點去評價她們:銀行賬戶裡的財產數目。基於這項標準,他給前兩任艾伯比夫人打四星;第三任三星(那是一次令人不快的驚喜);剩下的三任都是五星。這些財產無論在誰看來都是天文數字,但每次還是會被喂不飽的「艾伯比的古玩珍品店」轉眼間耗光,就像一隻小蒼蠅被一隻飢餓的巨蜥一口吞掉似的。艾伯比先生髮現,剛安葬完第六任夫人後沒多久,自己又陷入了水深火熱的經濟危機。在這種情況下,艾伯比絕望地意識到,儘管他想再找一位五星夫人,卻不得不屈就一下,趕緊找一個四星夫人擺脫困境。恰好在這個時候,瑪薩·斯特吉斯闖入了他的生活。僅僅與她交談了十五分鐘,艾伯比就把什麼四星五星的念頭全部從腦子裡清空了。

瑪薩·斯特吉斯,看起來值六顆星。

不單在財產方面,她的外貌也打破了歷任艾伯比夫人的固有模式。與之前的幾位完全不同,瑪薩·斯特吉斯是個毫無身材可言的壯女人,而且整個人,包括穿著、舉止都稱得上(艾伯比先生想到這個詞時明顯顫抖了一下)邋里邋遢。

或許換個合適的妝容,整理一下頭髮,穿上束身衣,再搭配得體的衣服,能讓她變得光彩照人。不過,瑪薩·斯特吉斯所散發出的一切資訊,都表明她是個我行我素的女人,對上述建議不屑一顧。她的頭髮染成了可怕的橘紅色,隨意地蓋在腦袋上;大肉臉上擦著厚厚的粉,一通亂塗亂抹讓她的臉看起來更肥了;她身上的衣服看起來穿著很舒適,但是實在太花哨了;她腳上的鞋看起來也很舒服,但有好幾處痕跡,明顯是穿了很久又疏於護理的結果。

然而,作為主角的瑪薩·斯特吉斯卻對這些渾然不覺。她邁著大步在「艾伯比的古玩珍品店」裡穿行,彷彿帶著一種能量,能讓好端端擺在那裡的物品都原地跳起舞;她煙抽得很兇,一根接一根,艾伯比先生則一邊在鼻子前揮手扇風,一邊劇烈地咳嗽;同時她還在一刻不停地大聲說話,嗓音厚重而嘶啞,語調卻又高又尖,喋喋不休地說著奇奇怪怪的話題。

在起先的十四分鐘交談中,艾伯比先生一直對她極度厭惡,直到後來她的一個舉動引起了他的注意。她為每一件商品估價:仔細檢查、評估、對比細節,然後帶著一臉厭惡的表情走開。艾伯比先生一直跟在她身後,心裡越來越確定,要在這個女人給自己造成損失,或在自己的耐心耗盡之前把她趕出去。然後,第十五分鐘,她說出了那句話。

「我在銀行有五億存款,」瑪薩·斯特吉斯用愉快的口吻充分表達了自己的不屑,接著說,「但我絕不會在這堆垃圾上花半毛錢。」

此時艾伯比先生正舉著一隻手,準備把即將吞噬他的煙霧從面前扇開。一瞬間,他的手無力地垂下,心思完全被那個嚇人的數字吸引。他只分出了一點點心思,去注意她左手那根重要的手指,沒戴戒指;剩餘的心思則都用來計算短期票據、長期票據和利率上。

還有一個變化值得一提,那就是瑪薩·斯特吉斯不修邊幅的外表和刺耳的聲音,在艾伯比眼中產生了微妙的變化。一般男人在聽完那句話以後,看她的樣子就像霧裡看花,朦朧而美麗。艾伯比先生不會這樣自欺欺人,他就是為能放下肩上的重擔而開心不已。和瑪薩·斯特吉斯結婚不僅能解決重要的經濟問題,更是作為一個男人用來逃離這個無趣社會的特殊途徑。

正因如此,他轉過臉看向她,雙眼比之前更亮,並新增了幾分憂鬱。他說道:「這太可惜了,夫人……」

她說出了自己的名字,並特意強調是「女士」,艾伯比先生露出歉意的微笑。

「當然。正如我剛才所說,對於一位優雅知性——潛臺詞‘像你這樣的人’已經非常明顯了——的人來說,不能體會收藏這些精美藝術品的樂趣,真是太可惜了。不過,俗話說得好,什麼時候開始都不晚,對不對?」

瑪薩·斯特吉斯目光銳利地盯著他,接著發自內心地笑了起來。怒吼般的笑聲刺痛了他的耳膜。有那麼一瞬間,艾伯比先生,這個平時不善幽默的男人,鬱悶地懷疑是不是自己無意間說了什麼不得了的話,竟引來這種恐怖的反應。

「親愛的先生,」瑪薩·斯特吉斯說道,「如果你以為,我來你家店是為了享受藝術的樂趣,我勸你死了這條心吧。我來是想買一件禮物送一個人,一個從頭到尾都讓我討厭、招我生氣、麻木無情,死板的像一條呆頭魚的人。除了在你家店裡選一樣送給她,我實在想不到其他更好的方法來表達我對她的看法。如果可以,我還想讓你送貨上門,這樣我就能親眼看到她拆開禮物的樣子了。」

聽罷這番話,艾伯比先生的腦子一時有些錯亂。不過,他馬上調整好狀態,不卑不亢地說道:「這種事情我做不到,絕對做不到。」

「邪門。」瑪薩·斯特吉斯說,「如果你沒辦法安排送貨,我也可以自己解決。你應該能理解,要是不能親眼目睹她的反應,那麼做這種事就沒有任何意義了。」

艾伯比先生努力剋制自己的脾氣。「我指的不是送貨這件事,」他說,「我想說清楚,我不允許有人出於這種心理來我的店裡買東西。我不管你出多少錢。」

瑪薩·斯特吉斯那沉甸甸的下巴垂了下來,語氣生硬地問:「你說什麼?」

艾伯比先生知道,這一刻危險至極。他的下一句話很可能會引來另一陣癲狂的笑聲,咆哮著將他淹沒;或者更糟,她轉身就走,再也不會回來;又或者,當場把她搞定。這一刻無法迴避,艾伯比先生越想越絕望。不過,不管怎麼說,至少瑪薩·斯特吉斯是個女人。

他做了個深呼吸,然後平靜地開口說:「這是本店的原則。除非客人能夠欣賞自己準備買回家的藝術品,並承諾全心全意地呵護它,否則我絕不出售。這家店自開張之日起,就一直奉行這條原則,只要我在這裡,就將把這條原則一直遵循下去。任何違背這條原則的行為,都被我視為一種侮辱,對我的玷汙。」

說完他屏住呼吸望著瑪薩·斯特吉斯。後者重重地坐進身邊的椅子裡,如此一來,裙子被拉起一截,緊緊地裹著她肥碩的大腿,那雙慘不忍睹的鞋子暴露無遺。她又點燃了一根菸,同時眯起眼睛,透過火柴燃起的火焰審視著他,接著揮了揮手以驅散煙霧。

「哦,」她說,「這很有趣,我想聽聽具體是怎麼回事。」

對於沒有經驗的人來說,打聽一個陌生人的隱私和個性,無疑是件非常複雜的事。但對艾伯比先生——要靠這類資訊滿足興趣的人——來說,這件事不費吹灰之力。不久之前,瑪薩·斯特吉斯剛剛準確說出自己的存款數額,她明顯是獨自一人生活,沒有親戚,沒有非常親密的朋友,也沒有準備結婚的物件。

關於最後一點,艾伯比是通過她最近總在固定時間造訪商店,舒服地坐在椅子裡,無休止地和他聊天而判斷出來的。她大部分時間都在講她父親,而且很顯然,艾伯比與她口中的父親驚人地相似。

「他連穿著都和你很像,」瑪薩·斯特吉斯深思著說道,「十分整潔,而且不僅把自己打理整齊,他還會每天檢查一遍房間——裡裡外外巡視一遍,確定每樣東西都擺在固定的位置上。直到死之前,他都在做這些。我還記得他死前一個小時的時候,還在擺正牆上的一幅畫。」

艾伯比先生本來正暗暗生氣地盯著牆上一幅稍微有些歪斜的畫,聽到這話,他不情願地把注意力收回來。

「你一直陪他到了最後?」他飽含同情地問道。

「確實如此。」

「哦,」艾伯比語調輕快地說,「做出瞭如此犧牲的女人,理應得到回報,對不對?特別是——我希望這麼說不會讓你覺得尷尬,瑪薩·斯特吉斯小姐——像你這樣的女士,世人都認為你絕對會拋棄年老的父親,全身心地投入到婚姻生活中。你覺得呢?」

瑪薩·斯特吉斯嘆了口氣,說道:「可能吧,但也可能不是。我不否認自己也有夢想,但也只是夢想罷了,而且我覺得可能永遠只是夢想。」

「為什麼?」艾伯比先生問道,語氣中帶著鼓勵。

「因為,」瑪薩·斯特吉斯憂鬱地說,「我至今沒遇到能符合那些夢想的男人。我不是假惺惺的女學生,艾伯比先生,坦白說,我不需要去試探男人到底是愛我,還是隻是看上了我的錢。但他必須是個令人尊敬的正派紳士,願意每分每秒都陪著我、關心我、愛護我。他還必須能喚醒我對已故父親的記憶。」

艾伯比先生將一隻手輕輕地放在她的肩膀上。

「斯特吉斯小姐,」他嚴肅地說道,「你或許已經遇到這個男人了。」

她看著他,臉龐因為激動而漲得通紅,看起來越發醜陋了。

「你確定嗎,艾伯比先生?」她問道,「你真的這麼認為嗎?」

艾伯比先生低下頭衝她微笑,眼睛裡閃著肯定的光。「他可能近在咫尺,只不過你不敢承認。」他語氣溫柔地說道。

之前的經驗告訴艾伯比,冰層一旦被打破,最好的做法就是做個深呼吸,然後跳進去。因此,沒過幾天他就求婚了。

「斯特吉斯小姐,」他說,「每個單身男人都會有再也無法忍受孤單的時候,如果正好在此時,他有幸遇到願意毫無保留地為之奉獻忠誠和柔情的女人,那他無疑是真正幸運的人。斯特吉斯小姐,我想我就是這樣的人。」

「為什麼,艾伯比先生!」瑪薩·斯特吉斯的臉微微有些泛紅,「這樣確實很好,不過——」

聽到這個轉折,他的心一沉,略帶猶豫地打斷了瑪薩·斯特吉斯的話。「等一下!要是你還有什麼懷疑,斯特吉斯小姐,請說出來,我當場消除。考慮到我現在的心情,這樣會比較公平,可以嗎?」

「哦,沒問題。」瑪薩·斯特吉斯說道,「艾伯比先生,我不希望嫁給一個還沒準備好,無法給我想要的婚姻的男人,那樣的話,我寧願一輩子不結婚。我的要求是:剩下的每一天,他都能一心一意、完完全全地傾心投入。」

「斯特吉斯小姐,」艾伯比先生鄭重其事地說道,「我已準備好為你付出更多。」

「這種話男人都是張口就來。」她嘆了口氣,「不過——我會好好考慮一下的,艾伯比先生。」

等待一位不按常理出牌的女人作出答覆,是令人束手無策的事。幾天後艾伯比先生好不容易收到一封留言,卻是蠻橫地要求他前往「老蓋因斯伯勒、小蓋因斯伯勒及戈爾丁律師事務所」。本來就已經愁雲慘淡的日子,此刻又飄來一大片烏雲。此刻,正被債主群體圍追堵截的艾伯比,腦子裡只有最壞的念頭。然而,當他驚喜地發現在「老蓋因斯伯勒、小蓋因斯伯勒及戈爾丁律師事務所」等著他的並不是債主們,而是瑪薩·斯特吉斯時,愉悅之情溢於言表。

老蓋因斯伯勒——很明顯是這家事務所的靈魂人物——個子不高卻胖得出奇,渾身都是下垂的肥肉,幾乎看不見脖子在哪兒,黯淡無光的雙眼瞪著艾伯比先生。小蓋因斯伯勒完全是父親的翻版,長著一張大眾臉。而戈爾丁則是個臉龐消瘦,稜角分明的年輕人。

「這件事很微妙啊。」老蓋因斯伯勒的眼睛像玻璃珠一樣,死死地盯著艾伯比先生,「斯特吉斯小姐,我們尊貴的客人,」聽到這裡小蓋因斯伯勒點了點頭,「說要與你一同步入結婚的殿堂,先生。」

艾伯比小心翼翼地坐在椅子上,聽到這句話,他被一陣愉悅的激動情緒弄得有點兒犯暈。「嗯?」他說。

「另外,」老蓋因斯伯勒繼續說道,「斯特吉斯小姐能夠接受求婚者是被她的金錢吸引——」他舉起一隻又短又粗的手,打斷了艾伯比先生匆忙的抗議,「並且不想多提此事——」

「別管這些了,接著說。」小蓋因斯伯勒厲聲說道。

「——求婚者是否做好準備,接受這段婚姻的所有要求?」

「準備好了。」艾伯比先生熱切地說道。

「艾伯比先生,」老蓋因斯伯勒突然問道,「你之前結過婚嗎?」

艾伯比快速地想了一下。否認,就意味著要將自己的過去全部埋葬,以後一個字都不能提;在這種情況下,承認似乎才是最安全的辦法,而且要是一段體面的婚姻。

「結過。」他說。

「離婚了?」

「老天爺啊,不!」艾伯比先生是真的被嚇到了。

蓋因斯伯勒父子滿意地對視了一眼。「很好,」老蓋因斯伯勒開口道,「非常好。接下來的問題可能有些粗魯,不知您有沒有時下常見的惡習?」

「在這種時候,我很樂意回答這類問題。」艾伯比先生語氣鏗鏘有力,「我可以說是離惡習最遠的男人。什麼抽菸、酗酒,還有——那個——」

「濫情。」小蓋因斯伯勒不客氣地說出這個詞。

「對,」艾伯比先生的臉紅了,「——都和我挨不上邊。」

老蓋因斯伯勒點了點頭。「但凡有一項惡習,」他說,「斯特吉斯小姐都不會輕易同意。她會在一個月內你給答覆,要是你不介意聽聽我這個老人的建議,這段時間裡你最好多去獻獻殷勤。她是個女人,艾伯比先生,我覺得所有女人都差不多。」

「我也這麼認為。」艾伯比先生說。