感謝j。很少有人像你那樣影響了我的生活。你一直是我最親切、最奇怪、最有趣、最混亂也最複雜的朋友。現在已經快過去二十年了,我依然幾乎每天都會想起你。你最後受夠了這一切,我很抱歉。我恨自己沒能挽救你。
感謝妮妲。我們在一起十二年,結婚十年,有兩個孩子,為了地板上的溼毛巾和一些我們始終形容不出來的感覺吵過一百萬次架。我不知道你是怎麼在兩個職業之間切換得遊刃有餘的,你的職業和我的職業,但是沒有你,就不會有今天的我。我知道我讓你發瘋,但我也為你瘋狂。小野鴨,一起飛!
感謝猴子和青蛙。我想成為一個好爸爸。真的。可那次你們跳進車裡,問「這是什麼味道」「你吃糖了嗎」的時候,我撒了謊。對不起。
感謝尼可拉斯·納歐達格,我不記得咱們共用了多少年的辦公室了,八年還是九年?老實說,我不認識天才,可我覺得你是我認識的人裡面最接近天才的一位。我也從來沒有過像你這樣的兄弟。
感謝里亞德·哈都奇、朱恩斯·加迪德和埃裡克·愛德倫德。無論怎樣都無法表達我對你們的謝意,但我還是希望你們看到我的感謝。
感謝媽媽和爸爸,我的妹妹和保羅。感謝侯尚、帕勒姆和梅里。
感謝瓦尼婭·溫特爾。你還是像2013年那樣固執,在我的幾乎整個寫作生涯中,你是唯一的始終與我合作的人。你承攬了編輯和校對的工作,就像我的另外一雙眼睛,行動快如旋風,是我所有作品的好朋友。謝謝你始終如一、百分之百的支援。
感謝薩洛蒙松經紀公司。當然,首先應該感謝的是我的經紀人托爾·喬納森,你總是明白我在玩什麼把戲,也總會頑強地為我辯護。感謝瑪麗·吉倫漢瑪,當機械運轉得太快、馬戲表演令人眼花繚亂,我需要尋找自我的時候,你就像我的家人一樣。感謝塞西莉亞·伊姆伯格,本專案收尾時的特邀校對和語言顧問。(每當我們遇到語法方面的分歧,你顯然總是對的,但有時我犯錯只是為了鬧著玩兒。)
感謝bokförlagetforum,我的瑞典出版商。特別鳴謝約翰·海格布魯姆、瑪麗亞·伯林、亞當·達林和薩拉·林德格倫。
感謝亞歷克斯·舒爾曼,當我為了這本書絞盡腦汁時,是你提醒我該怎麼寫才能讓人覺得震撼。感謝讀過、笑過、為本書糾正過錯誤的克里斯托弗·卡爾森,我欠你一頓啤酒,也許兩頓。感謝馬庫斯·雷夫比,當我想在星期二拿出六個小時找人喝咖啡、聊乙級冰球賽和越戰紀錄片的時候,你是我的絕對首選。
感謝本書的所有海外出版商。特別感謝彼得·伯蘭德、利比·麥奎爾、凱文·漢森、阿里耶勒·弗裡德曼、麗塔·席爾瓦,以及其他繼續頑固地相信我的人,包括美國和加拿大的atriabooks/simon&schuster,還有為我牽線搭橋的茱蒂絲·科爾,你是我在第二故鄉的中間商。
感謝翻譯我的作品的每位譯者,特別鳴謝尼爾·史密斯。感謝我的封面設計師尼爾斯·奧爾森和我最喜歡的書商約翰·吉倫。
感謝近幾年與我合作的心理醫生和治療師,特別感謝本特,他幫我應對了驚恐發作。
感謝你讀了這本書,謝謝你的時間。
最後,感謝艾絲特爾在這個故事裡提到的各位作家。按照在本書中出現的順序,他們是:阿斯特麗德·林格倫、查爾斯·狄更斯、喬伊斯·卡羅爾·奧茨、哈利勒·紀伯倫、威廉·莎士比亞、列夫·托爾斯泰、博迪爾·馬爾姆斯滕。引文如有錯漏之處,請找我本人或者我的譯者算賬,艾絲特爾肯定是無辜的。