第二十章 此故事說真不真,說假不假,也該結束了。

旋轉乾坤 儒勒·凡爾納 第1頁,共2頁

「巴比康?尼科爾?」

「馬思通。」

「是你們?」

「是我們。」

兩位同事以奇特的語調同呼其名,令人感到其中的諷刺和指責意味。

馬思通用手理了理前額,然後,從雙唇發出一股尖叫聲,就像邦松·戴拉依1所描述的眼鏡蛇的叫聲。

「你們在乞裡馬紮羅山挖得坑道是六百米長,二十七米寬嗎?」他問道。

「是的!」

「你們的發射物是重一億八千萬公斤嗎?」

「是的!」

「發射用了二千噸梅里—梅羅裡特炸藥嗎?」

「是的!」

這三個「是的」彷彿棍子猛擊在馬思通的後腦勺上。

「那麼,我的結論是……」他又。

「什麼?」巴比康問道。

「事情是這樣,」馬思通答道,「如果實驗沒有成功,那是因為火藥沒能給予發射物二千八百公里的初速度。」

「當真?」尼科爾上尉說。

「那是因為你們的梅里—梅羅裡特炸藥只配裝在稻草編的手槍裡。」

尼科爾上尉聽了這話蹦了起來,這簡直是血口噴人。

「馬思通!」他喊道。

「尼科爾!」

「你們是不是要用梅里—梅羅裡特炸藥幹上一仗?」

「不,用火棉炸藥!這最可靠!」

艾旺熱麗娜·思柯碧夫人不得不介入,讓兩位暴跳如雷的炮手平靜下來。

「先生們,先生們!」她說道,「在同事之間,……」

此刻,巴比康主任十分平靜地發言了。他:「何必指責呢!我們的朋友馬思通的計算肯定是準確的,我們的朋友尼科爾的炸藥也夠份量,這也是肯定的。是的,我們把科學資料準確地付諸實施,然而,實驗失敗了。原因何在?可能永遠也不會知道吧?」

「好吧,」炮手俱樂部的秘書喊了起來,「我們重來!」

「錢已經白白地扔掉了!」尼科爾上尉指出。

「也不會允許你們拿世界的命運作第二次冒險!」艾旺熱麗娜·思柯碧夫人補充說。

「我們的極地將如何呢?」尼科爾上尉反駁道。

「北極實驗協會的股票將下跌到什麼地步呢?」巴比康主任喊道。

股票暴跌。成捆的證券成了廢紙。

這就是那項巨大工程的結局。這就是巴比康的非凡的計劃所遭到的慘敗。

1又名皮埃爾·阿列克謝,法國小說家,以寫驚險小說見長。

如果公眾要盡情地去嘲弄那些失算的工程師,如果要給奇文、漫畫、歌曲、滑稽戲等尋找題材,此其時也。一句話,巴比康主任、新公司的董事們、炮手俱樂部成員們,都被喝了倒彩。有時,人們挖苦他們的用詞不堪入耳,甚至不能用拉丁語,也不能用沃拉普克1語重複。歐洲人特別喜歡開玩笑,美國佬成了他們的笑柄,出盡了醜。巴比康、尼科爾和馬思通都是美國人,都屬於巴爾底摩的這個著名的協會,他們差點沒讓聯邦政府向舊大陸宣戰。

當時還健在的著名的保羅斯編了一首法國小調,風靡世界,經常在有歌舞雜耍表演的咖啡館裡演唱。

其中有一段非常精彩: