第30章

傑羅德遊戲 史蒂芬·金 第2頁,共2頁

她感到一陣恐慌,她把它強壓回去,將注意力轉回到她仍然握著的杯子碎塊上。這塊弧狀碎片是杯子上面的部分,也許是整個杯子的四分之一。杯子的一邊碎成了兩塊平滑的拱形。它們幾乎達到了完美的境地,在午後的太陽照耀下閃著寒光。交了好運,那……也許是的,如果她能鼓足勇氣繼續幹下去的話。在她看來,這片彎彎的玻璃看上去像是童話故事裡不可思議的武器——一個微型彎刀,好戰的小精靈去傘菌下面作戰的路上攜帶的某樣東西。

你的腦子開小差了,親愛的。寶貝說。你能開得起小差嗎?

答案當然是否定的。

傑西將水杯的那四分之一放到架子上。她小心翼翼地放下去,以便不用太扭曲身子就能夠得著它。它光滑的彎肚子朝上躺在那兒,彎刀形的尖片朝外伸著。反射著太陽的一個焦點在碎片尖上閃著熱光。她想,如果她小心不往下壓得太狠,它也許非常勝任下一個工作。如果壓狠了,也許她會把玻璃片推下架子,或者喀嚓一聲折斷這個偶然形成的刀片。

「一定得小心。」她說,「如果你小心些,你就不需要竭盡全力了,傑西。只是裝做——」

可是那個想法的其餘部分好像不大見效。於是。她舉起右臂,儘可能伸著,直到手銬鏈繃得緊緊的,她的手腕懸在閃閃發亮的玻璃尖鉤上。她非常想掃掉架子上其他閃亮的玻璃碎渣——她感到它就像雷區一樣等著她去清掃——但是她不敢。有了妮芙雅面霜的教訓後她不敢了。如果她不慎將那塊彎刀形的玻璃片碰落下架子,或者弄碎了,她就得在剩餘的碎片上篩選可以接受的替代物了。這種預防措施在她看來似乎超越了現實,她告誡自己說那不必要。如果她有一點點不小心,她流的血將會比現在多得多。

就以你理解的方式去做吧,傑西,就那樣……別膽怯。

「不會膽怯的。」傑西聲音嘶啞地說,她伸開手搖晃著手腕,希望能甩掉紮在手指上的玻璃碎片。她差不多成功了,只有大拇指上的碎片,深深地嵌在指甲下面的嫩肉裡,拒絕出來。她決定由它去了,繼續進行這樁事的其餘步驟。

你打算做的事絕對瘋狂。一個緊張的聲音告訴她。這裡沒有不明物體的聲音。這個聲音傑西非常熟悉,這是她媽媽的聲音。

要知道,並不是我感到驚奇,這是典型的傑西·梅赫特的過激行為。要說我曾經見過這種情況的話,我已經見過一千次了。想想吧,傑西——為什麼切割自己,然後也許流血而死呢?會有人來救你的,任何別的事簡直不能想象。死在消夏別墅?死在手銬裡?

可笑至極!相信我的話吧。所以,超越你平常那種暴躁的性情吧,傑西——只這一次,別在那塊玻璃上切割自己,千萬別那樣做!

那的確是她媽媽。聲音模仿得那麼像,真令人迷惑不解。她要你相信,你聽到的是假裝憤怒的愛與常識——雖然那個女人並非完全不善於表達愛心。傑西認為,那天走進傑西的屋子,當時以及後來都不做一個字的解釋便將一雙高跟鞋扔向她的那個女人才是真正的莎莉·梅赫特。

除此之外,那個聲音說的一切都是謊言,一個令人可怕的謊言。

「不。」她說,我決不相信你的話。沒有人會來——也許除了昨天夜裡的那傢伙。

我不膽怯。這麼說著,傑西將她的右腕向下朝那閃亮的玻璃刀片伸去。