凡倫丁
從你這件外套就看得出來。
修里奧
我這件外套是好料子。
凡倫丁
好吧,那就算你是雙料的愚蠢。
修里奧
什麼?
西爾維婭
咦,生氣了嗎,修里奧?瞧你臉色變成這樣子!
凡倫丁
讓他去,小姐,他是一隻善變的蜥蜴。
修里奧
這隻蜥蜴可要喝你的血,它不願意和你共戴一天。
凡倫丁
你說得很好。
修里奧
現在我可不同你多講話了。
凡倫丁
我早就知道你總是未開場先結束的。
西爾維婭
二位,你們的唇槍舌劍倒是有來有往的。
凡倫丁
不錯,小姐,這得感謝我們的供應人。
西爾維婭
供應人是誰呀,僕人?
凡倫丁
就是您自己,美麗的小姐;是您把火點著的。修裡先生的詞令也全是從您臉上借來的,因此才當著您的面,慷他人之慨,一下全用光了。
修里奧
凡倫丁,你要是跟我鬥嘴,我會說得你啞口無言的。
凡倫丁
那我倒完全相信;我知道尊駕有一個專門收藏言語的庫房,在你手下的人,都用空言代替工錢;從他們寒傖的裝束上,就可以看出他們是靠著你的空言過活的。
西爾維婭
兩位別說下去了,我的父親來啦。
公爵上。
公爵
西爾維婭,你給他們兩位包圍起來了嗎?凡倫丁,你的父親身體很好;你家裡有信來,帶來了許多好訊息,你要不要我告訴你?
凡倫丁
殿下,我願意洗耳恭聽。
公爵
你認識你的同鄉中有一位安東尼奧嗎?
凡倫丁
是,殿下,我知道他是一位德高望重計程車紳,享有良好的聲譽是完全無愧的。
公爵
他不是有一個兒子嗎?
凡倫丁
是,殿下,他有一個克紹箕裘的賢嗣。
公爵
你和他很熟悉嗎?
凡倫丁
我知道他就像知道我自己一樣,因為我們從小就在一起同遊同學的。我雖然因為習於遊惰,不肯用心上進,可是普洛丟斯——那是他的名字——卻不曾把他的青春蹉跎過去。他少年老成,雖然涉世未深,識見卻超人一等;他的種種好處,我一時也稱讚不盡。總而言之,他的品貌才學,都是盡善盡美,凡是上流人所應有的美德,他身上無不具備。
公爵
真的嗎?要是他真是這樣好法,那麼他是值得一個王后的眷愛,適宜於充任一個帝王的輔弼的。現在他已經到我們這兒來了,許多大人物都有信來給他吹噓。他預備在這兒耽擱一些時候,我想你一定很高興聽見這訊息吧。
凡倫丁
那真是我求之不得的。
公爵
那麼就準備著歡迎他吧。我這話是對你說的,西爾維婭,也是對你說的,修里奧,因為凡倫丁是用不著我慫恿的;我就去叫你的朋友來和你相見。(下。)
凡倫丁
這就是我對您說起過的那個朋友;他本來是要跟我一起來的,可是他的眼睛給他情人的晶瑩的盼睞攝住了,所以不能脫身。
西爾維婭
大概現在她已經釋放了他,另外有人向她奉獻他的忠誠了。
凡倫丁
不,我相信他仍舊是她的俘虜。
西爾維婭
他既然還在戀愛,那麼他就應該是盲目的;他既然盲目,怎麼能夠迢迢而來,找到了你的所在呢?
凡倫丁
小姐,愛情是有二十對眼睛的。
修里奧
他們說愛情不生眼睛。
凡倫丁
愛情沒有眼睛來看見像你這樣的情人;對於醜陋的事物,它是會閉目不視的。
西爾維婭
算了,算了。客人來了。
普洛丟斯上。
凡倫丁
歡迎,親愛的普洛丟斯!小姐,請您用特殊的禮遇歡迎他吧。
西爾維婭
要是這位就是你時常念念不忘的好朋友,那麼憑著他的才德,一定會得到竭誠的歡迎。
凡倫丁
這就是他。小姐,請您接納了他,讓他同我一樣做您的僕人。
西爾維婭
這樣高貴的僕人,侍候這樣卑微的女主人,未免太屈尊了。
普洛丟斯
哪裡的話,好小姐,草野賤士,能夠在這樣一位卓越的貴人之前親聆謦咳,實在是三生有幸。
凡倫丁
大家不用謙虛了。好小姐,請您收容他做您的僕人吧。
普洛丟斯
我將以能夠奉侍左右,勉效奔走之勞,作為我最大的光榮。
西爾維婭
盡職的人必能得到酬報。僕人,一個庸愚的女主人歡迎著你。
普洛丟斯
這話若出自別人口裡,我一定要他的命。
西爾維婭
什麼話,歡迎你嗎?
普洛丟斯
不,給您加上庸愚兩字。
一僕人上。
僕人
小姐,老爺叫您去說話。
西爾維婭
我就來。(僕人下)來,修里奧,咱們一塊兒去。新來的僕人,我再向你說一聲歡迎。現在我讓你們兩人暢敘家常,等會兒我們再談吧。
普洛丟斯
我們兩人都隨時等候著您的使喚。(西爾維婭、修里奧、史比德同下。)
凡倫丁
現在告訴我,家鄉的一切情形怎樣?
普洛丟斯
你的親友們都很安好,他們都叫我問候你。
凡倫丁
你的親友們呢?
普洛丟斯
我離開他們的時候,他們也都很康健。
凡倫丁
你的愛人怎樣?你們的戀愛進行得怎麼樣了?
普洛丟斯
我的戀愛故事是向來使你討厭的,我知道你不愛聽這種兒女私情。
凡倫丁
可是現在我的生活已經改變過來了;我正在懺悔我自己從前對於愛情的輕視,它的至高無上的威權,正在用痛苦的絕食、悔罪的呻吟、夜晚的哭泣和白晝的嘆息懲罰著我。為了報復我從前對它的侮蔑,愛情已經從我被蠱惑的眼睛中驅走了睡眠,使它們永遠注視著我自己心底的憂傷。啊,普洛丟斯!愛情是一個有絕大威權的君王,我已經在他面前甘心臣服,他的懲罰使我甘之如飴,為他服役是世間最大的快樂。現在我除了關於戀愛方面的談話以外,什麼都不要聽;單單提起愛情的名字,便可以代替了我的三餐一宿。
普洛丟斯
夠了,我在你的眼睛裡可以讀出你的命運來。你所膜拜的偶像就是她嗎?
凡倫丁
就是她。她不是一個天上的神仙嗎?
普洛丟斯
不,她是一個地上的美人。
凡倫丁
她是神聖的。
普洛丟斯
我不願諂媚她。
凡倫丁
為了我的緣故諂媚她吧,因為愛情是喜歡聽人家恭維的。
普洛丟斯
當我有病的時候,你給我苦味的丸藥,現在我也要以其人之道還治其人之身。
凡倫丁
那麼就說老實話吧,她即使不是神聖,也是並世無雙的魁首,她是世間一切有生之倫的女皇。
普洛丟斯
除了我的愛人以外。
凡倫丁
不,沒有例外,除非你有意誹謗我的愛人。
普洛丟斯
我沒有理由喜愛我自己的愛人嗎?
凡倫丁
我也願意幫助你抬高她的身分:她可以得到這樣隆重的光榮,為我的愛人捧持衣裾,免得卑賤的泥土偷吻她的裙角;它在得到這樣意外的幸運之餘,會變得驕傲起來,不肯再去滋養盛夏的花卉,使苛酷的寒冬永駐人間。
普洛丟斯
噯呀,凡倫丁,你簡直在信口亂吹。
凡倫丁
原諒我,普洛丟斯,我的一切讚美之詞,對她都毫無用處;她的本身的美點,就可以使其他一切美人黯然失色。她是獨一無二的。
普洛丟斯
那麼你不要作非分之想吧。
凡倫丁
什麼也不能阻止我去愛她。告訴你吧,老兄,她是屬於我的;我有了這樣一宗珍寶,就像是二十個大海的主人,它的每一粒泥沙都是珠玉,每一滴海水都是天上的瓊漿,每一塊石子都是純粹的黃金。不要因為我從來不曾夢到過你而見怪,因為你已經看見我是怎樣傾心於我的戀人。我那愚癔的情敵——她的父親因為他雄於資財而看中了他——剛才和她一同去了,我現在必須追上他們,因為你知道愛情是充滿著嫉妒的。
普洛丟斯
可是她也愛你嗎?
凡倫丁
是的,我們已經互許終身了;而且我們已經約好設計私奔,結婚的時間也已定當。我先用繩梯爬上她的視窗,把她接了出來,各種手續程式都已完全安排好了。好普洛丟斯,跟我到我的寓所去,我還要請你在這種事情上多多指教呢。
普洛丟斯
你先去吧,你的寓所我會打聽得到的。我還要到碼頭上去,拿一點必需的用品,然後我就來看你。
凡倫丁
那麼你趕快一點吧。
普洛丟斯
好的。(凡倫丁下)正像一陣更大的熱焰壓蓋住原來的熱焰,一枚大釘敲落了小釘,我的舊日的戀情,也因為有了一個新的物件而完全冷淡了。是我的眼睛在作祟嗎?還是因為凡倫丁把她說得天花亂墜?還是她的真正的完美使我心醉?或者是我的見異思遷的罪惡,使我全然失去了理智?她是美麗的,我所愛的朱利婭也是美麗的;可是我對於朱利婭的愛已經成為過去了,那一段戀情,就像投入火中的蠟像,已經全然溶解,不留一點原來的痕跡。好像我對於凡倫丁的友誼已經突然冷淡,我不再像從前那樣喜愛他了;啊,這是因為我太過於愛他的愛人了,所以我才對他毫無好感。我這樣不加思索地愛上了她,如果跟她相知漸深之後,更將怎樣為她傾倒?我現在看見的只是她的外表,可是那已經使我的理智的靈光暈眩不定,那麼當我看到她內心的美好時,我一定要變成盲目的了。我要盡力剋制我的罪惡的戀情;否則就得設計贏得她的芳心。(下。)
第五場同前。街道
史比德及朗斯上。
史比德
朗斯,憑著我的良心起誓,歡迎你到米蘭來!
朗斯
別胡亂起誓了,好孩子,沒有人會歡迎我的。我一向的看法就是:一個人沒有吊死,總還有命;要是酒賬未付,老闆娘沒有笑逐顏開,也談不到歡迎兩個字。
史比德
來吧,你這瘋子,我就請你上酒店去,那邊你可以用五便士去買到五千個歡迎。可是我問你,你家主人跟朱利婭小姐是怎樣分別的?
朗斯
呃,他們熱烈地山盟海誓之後,就這樣開玩笑似的分別了。
史比德
她將要嫁給他嗎?
朗斯
不。
史比德
怎麼?他將要娶她嗎?
朗斯
也是個不。
史比德
咦,他們破裂了嗎?
朗斯
不,他們兩人都是完完整整的。
史比德
那麼究竟是怎麼一回事呀?
朗斯
是這麼的,要是他沒有什麼問題,她也沒有什麼問題。
史比德
你真是頭蠢驢!我不懂你的話。
朗斯
你真是塊木頭,什麼都不懂!連我的拄杖都懂。
史比德
懂你的話?
朗斯
是啊,和我作的事;你看,我搖搖它,我的拄杖就懂了。
史比德
你的拄杖倒是動了。
朗斯
懂了,動了,完全是一回事。
史比德
老實對我說吧,這門婚姻成不成?
朗斯
問我的狗好了:它要是說是,那就是成;它要是說不,那也是成;它要是搖搖尾巴不說話,那還是成。
史比德
那麼結論就是:準成。
朗斯
像這樣一樁機密的事你要我直說出來是辦不到的。
史比德
虧得我總算聽懂了。可是,朗斯,你知道嗎?我的主人也變成一個大情人了。
朗斯
這我早就知道。
史比德
知道什麼?
朗斯
知道他是像你所說的一個大窮人。
史比德
你這狗孃養的蠢貨,你說錯了。
朗斯
你這傻瓜,我又沒有說你;我是說你主人。
史比德
我對你說:我的主人已經變成一個火熱的情人了。
朗斯
讓他去在愛情裡燒死了吧,那不干我的事。你要是願意陪我上酒店去,很好;不然的話,你就是一個希伯來人,一個猶太人,不配稱為一個基督徒。
史比德
為什麼?
朗斯
因為你連請一個基督徒喝杯酒兒的博愛精神都沒有。你去不去?
史比德
遵命。(同下。)
第六場同前。公爵府中一室
普洛丟斯上。
普洛丟斯
捨棄我的朱利婭,我就要違背了盟誓;戀愛美麗的西爾維婭,我也要違背了盟誓;中傷我的朋友,更是違背了盟誓。愛情的力量當初使我信誓旦旦,現在卻又誘令我干犯三重寒盟的大罪。動人靈機的愛情啊!如果你自己犯了罪,那麼我是你誘惑的物件,也教教我如何為自己辯解吧。我最初愛慕的是一顆閃爍的星星,如今崇拜的是一箇中天的太陽;無心中許下的誓願,可以有意把它毀棄不顧;只有沒有智慧的人,才會遲疑於好壞二者間的選擇。呸,呸,不敬的唇舌!她是你從前用二萬遍以靈魂作證的盟言,甘心供她驅使的,現在怎麼好把她加上個壞字!我不能朝三暮四轉愛他人,可是我已經變了心了;我應該愛的人,我現在已經不愛了。我失去了朱利婭,失去了凡倫丁;要是我繼續對他們忠實,我必須失去我自己。我失去了凡倫丁,換來了我自己;失去了朱利婭,換來了西爾維婭:愛情永遠是自私的,我自己當然比一個朋友更為寶貴,朱利婭在天生麗質的西爾維婭相形之下,不過是一個黝黑的醜婦。我要忘記朱利婭尚在人間,記著我對她的愛情已經死去;我要把凡倫丁噹作敵人,努力取得西爾維婭更甜蜜的友情。要是我不用些詭計破壞凡倫丁,我就無法貫徹自己的心願。今晚他要用繩梯爬上西爾維婭臥室的視窗,我是他的同謀者,因此與聞了這個秘密。現在我就去把他們設計逃走的事情通知她的父親;他在勃然大怒之下,一定會把凡倫丁驅逐出境,因為他本來的意思是要把他的女兒下嫁給修里奧的。凡倫丁一去之後,我就可以用些巧妙的計策,攔截修里奧遲鈍的進展。愛神啊,你已經幫助我運籌劃策,請你再借給我一副翅膀,讓我趕快達到我的目的!(下。)
第七場維洛那。朱利婭家中一室
朱利婭及露西塔上。
朱利婭
給我出個主意吧,露西塔好姑娘,你得幫幫我忙。你就像是一塊石板一樣,我的心事都清清楚楚地刻在上面;現在我用愛情的名義,請求你指教我,告訴我有什麼好法子讓我到我那親愛的普洛丟斯那裡去,而不致出乖露醜。
露西塔
唉!這條路是悠長而累人的。
朱利婭
一個虔誠的巡禮者用他的軟弱的腳步跋涉過萬水千山,是不會覺得疲乏的;一個藉著愛神之翼的女人,當她飛向像普洛丟斯那樣親愛、那樣美好的愛人懷中去的時候,尤其不會覺得路途的艱遠。
露西塔
還是不必多此一舉,等候著普洛丟斯回來吧。
朱利婭
啊,你不知道他的目光是我靈魂的滋養嗎?我在饑荒中因渴慕而憔悴,已經好久了。你要是知道一個人在戀愛中的內心的感覺,你就會明白用空言來壓遏愛情的火焰,正像雪中取火一般無益。
露西塔
我並不是要壓住您的愛情的烈焰,可是這把火不能夠讓它燃燒得過於熾盛,那是會把理智的藩籬完全燒去的。
朱利婭
你越把它遏制,它越燃燒得厲害。你知道汩汩的輕流如果遭遇障礙就會激成怒湍;可是它的路程倘使順流無阻,它就會在光潤的石子上彈奏柔和的音樂,輕輕地吻著每一根在它巡禮途中的蘆葦,以這種遊戲的心情經過許多曲折的路程,最後到達遼闊的海洋。所以讓我去,不要阻止我吧;我會像一道耐心的輕流一樣,忘懷長途跋涉的辛苦,一步步捱到愛人的門前,然後我就可以得到休息。就像一個有福的靈魂,在經歷無數的磨折以後,永息在幸福的天國裡一樣。露西塔可是您在路上應該怎樣打扮呢?
朱利婭
為了避免輕狂男子的調戲,我要扮成男裝。好露西塔,給我找一套合身的衣服來,使我穿扮起來就像個良家少年一樣。
露西塔
那麼,小姐,您的頭髮不是要剪短了嗎?
朱利婭
不,我要用絲線把它紮起來,紮成各種花樣的同心結。裝束得炫奇一點,扮成男子後也許更像年齡比我大一些的小夥子。
露西塔
小姐,您的褲子要裁成什麼式樣的?
朱利婭
你這樣問我,就像人家問,「老爺,您的裙子腰圍要多麼大」一樣。露西塔,你看怎樣好就怎樣做就是了。
露西塔
可是,小姐,你褲襠前頭也得有個兜兒才成。
朱利婭
呸,呸,露西塔,那像個什麼樣子!
露西塔
小姐,當前流行的緊身褲子,前頭要沒有那個兜兒,可就太不像話了。
朱利婭
如果你愛我的話,露西塔,就照你認為合適時興的樣子隨便給我找一身吧。可是告訴我,我這樣冒險遠行,世人將要怎樣批評我?我怕他們都要說我的壞話呢。
露西塔
既然如此,那麼住在家裡不要去吧。
朱利婭
不,那我可不願。
露西塔
那麼不要管人家說壞話,要去就去吧。要是普洛丟斯看見您來了很喜歡,那麼別人贊成不贊成您去又有什麼關係?可是我怕他不見得會怎樣高興吧。
朱利婭
那我可一點不擔心;一千遍的盟誓、海洋一樣的眼淚以及愛情無限的證據,都向我保證我的普洛丟斯一定會歡迎我。
露西塔
什麼盟誓眼淚,都不過是假心的男子們的工具。
朱利婭
卑賤的男人才會把它們用來騙人;可是普洛丟斯有一顆生就的忠心,他說的話永無變更,他的盟誓等於天誥,他的愛情是真誠的,他的思想是純潔的,他的眼淚出自衷心,詐欺沾不進他的心腸,就像霄壤一樣不能相合。
露西塔
但願您看見他的時候,他還是像您所說的一樣!
朱利婭
你要是愛我的話,請你不要懷疑他的忠心;你也應當像我一樣愛他,我才喜歡你。現在你快跟我進房去,把我在旅途中所需要的物件檢點一下。我所有的東西,我的土地財產,我的名譽,一切都歸你支配;我只要你趕快幫我收拾動身。來,別多說話了,趕快!我心裡急得什麼似的。(同下。)