當夏日的白晝退盡,繁花似錦的平原向四面八方飄灑著令人陶醉的香氣;耳邊響起漸近漸遠的喧聲,閉上雙眼,依稀入睡,進入透明見底的夢境裡。繁星越發皎潔,一派嬌美的夜色,幽幽蒼穹披上了朦朦朧朧的色彩;柔和蒼白的曙光期待著登臺的時刻,彷彿整夜都在遙遠的天際裡徘徊。1837年9月28日白英瑞譯