我的奧美書緣
也許是數年前讀著大衛·奧格威《一個廣告人的自白》入行的緣故,我對於奧美、奧美人物和與奧美有關的書一直都懷有一種傾慕的情結。
1996年開始策劃《龍媒廣告選書》,就著手尋找有關「奧美」的選題。1998年得悉大衛·奧格威有一本自傳行世,遂多方聯絡。幾經輾轉,《大衛·奧格威自傳》終得作為第二輯《廣告大師經典系列》的開篇與讀者見面,算是首次與奧美書結緣。
1998年想購買《奧美的觀點》的版權,無奈遲了一步。於公,是高興廣告同行又多了一本好書,於私,卻實在是懊惱不已。
1999年蒙湛祥國先生介紹結識了奧美大中華區董事長宋秩銘(t.b.)先生,在他的幫助下,2000年10月我們一口氣出版了三本關於奧美的書。
一是《奧美的觀點(1)》,原由臺灣滾石文化出版,1998年內蒙古人民出版社出有簡體字版本,為奧美內部刊物《觀點》中文版1991—1996年文章精華彙編。後版權到期,我們得以購得簡體字版權,重新出版,以饗尚無緣購得的讀者。
二是《奧美的觀點(2)》,彙集《觀點》中文版1996年一2000年精彩文章,由奧美直接授權我們編輯,並經莊淑芬小姐親自審定篇目。
三是《奧美有情》,是北京奧美集團董事長(時任臺灣奧美集團董事長)莊淑芬小姐一本關於企業管理的著作,集結了莊小姐近年來每週堅持一篇所積累的專欄文章,就企業文化、人才訓練和處理人事問題提出了很多發人深省的想法。莊小姐的文章兼具感性與理性的魅力,而她的認真與堅持則更令我們驚佩——《奧美有情》排版過程中,莊小姐還不斷傳來最新文章,而且這本書的封面,就由她親自指導設計。
為了配合這些書的出版,我們邀請宋秩銘先生、莊淑芬小姐在無錫中國廣告節上做了專場演講,還邀請宋秩銘先生在北京、上海、廣州、西安、濟南、瀋陽、武漢等地做了巡迴演講。
我一直在尋找大衛·奧格威另外幾本著作的版權。《一個廣告人的自白》在中國大陸上次出版是1991年,早已經脫銷多年,《廣告大師奧格威——未公諸於世的選集》1996年由三聯書店出版,版權已經到期,《奧格威談廣告》則從未在中國大陸出版過。宋秩銘先生也一直親歷親為,代為尋訪。但奧格威去世後,他的著作的版權有些法律問題需要解決,一直沒能確定。
2001年奧美全球在中國召開董事會,經宋先生介紹見到了奧美全球主席兼ceo夏蘭澤女士,她表示會盡快幫助處理這件事。
2002年8月,喜訊傳來,奧美全球委託奧美中國授權龍之媒在中國大陸出版中文版《一個廣告人自白》。
經過仔細編輯,我們這次將出版兩種版本,一種精裝典藏版,一種平裝版。原因是很多像我一樣在10年前讀著《一個廣告人的自白》入行的人,現在大多已是企業、媒體、廣告界的資深人士,很多人都想收藏大衛·奧格威的著作,或者作為禮品送給朋友、客戶,裝幀精美的典藏版更能滿足這種珍愛之情。平裝版則更方便這幾年入廣告行的朋友、學生購買,也方便想批次買來發給員工做訓練教材的廣告公司老總們。
這本書使用了林樺老先生的譯本。林樺老先生是我國著名翻譯家,我們小時候都讀過的《安徒生童話》就是他翻譯的。1991年出版的友誼版《一個廣告人自白》就是請他翻譯的。
奧美告訴我機械工業出版社華章公司已經購買了大衛·奧格威另外兩本著作《奧格威談廣告》和《廣告大師奧格威——未公諸於世的選集》的中文版權,我馬上去拜訪華章的李會武總經理,在他和韓焱副總經理以及責任編輯謝小梅等的共同努力下,此兩本書將以我們兩家名義在今年7月共同出版。《奧格威談廣告》譯者請的是廈門大學廣告專業的曾晶老師,我們已經愉快的合作了好幾本書,《品牌領導》、《小預算大廣告》兩本書以及《百年麥肯》的部分章節都是她的譯筆。《廣告大師奧格威——未公諸於世的選集》使用的是莊淑芬小姐的譯本,1987年臺灣天下出版公司和1996年三聯版使用的也是此譯本。
至此,大衛·奧格威的四本著作都有了中譯本,可以做成《大衛·奧格威全集》了,我也終於了了一大心願。
此外,我們今年還將出版《醜小鴨——奧美的創意觀點》和《奧美的觀點3》。