第143章

古代漢語 王力 第1頁,共2頁

王叔文失敗後,劉被貶為朗州司馬。後來召還,又貶播州(在今貴州遵義縣西)刺史,改為連州。

[2]親在堂,指母親健在。

[3]拜疏,向皇帝上疏。

[4]當時御史中丞裴度以劉禹錫母親年老不能同去為理由,請憲宗派他到較近的地方去,於是改任他為連州(州治在今廣東省連縣)刺史。刺,用如動詞,做刺史。

[5]徵,召,這裡指邀請。徵逐,指朋友之間互相邀請飲樂。

[6]詡詡(xǔxǔ),和諧地聚集在一起的樣子。強(qiǎng),勉強。取下,指採取謙下的態度。

子厚前時少年,勇於為人[1],不自貴重顧藉[2],謂功業可立就,故坐廢退。既退,又無相知有氣力得位者推輓[3],故卒死於窮裔[4],材不為世用,道不行於時也。使子厚在臺省時[5],自持其身[6],已能如司馬刺史時,亦自不斥[7];斥時,有人力能舉之,且必複用不窮。然子厚斥不久,窮不極,雖有出於人,其文學辭章,必不能自力以致必傳於後如今[8],無疑也。雖使子厚得所願,為將相於一時,以彼易此,孰得孰失,必有能辨之者。

[1]為(wèi),等於說幫助。

[2]顧藉,愛惜。

[3]推輓,等於說推舉提拔。

[4]卒,終於。窮裔(yì),僻遠的邊地。

[5]臺,指御史臺。省,指尚書。在臺省,指柳宗元在御史臺任監察御史,在尚書禮部任員外郎時。

[6]意為謹慎持重,指不參與王叔文集團的政治改革活動。

[7]斥,貶斥。

[8]以致於一定傳到後世像今天這樣。

子厚以元和十四年十一月八日卒[1],年四十七。以十五年七月十日,歸葬萬年先人墓側[2]。子厚有子男二人,長曰週六,始四歲;季曰周七,子厚卒乃生。女子二人,皆幼。其得歸葬也,費皆出觀察使河東裴君行立[3]。行立有節概,重然諾[4],與子厚結交,子厚亦為之盡,竟賴其力。葬子厚於萬年之墓者,舅弟盧遵[5]。遵,涿人[6],性謹慎,學問不厭。自子厚之斥,遵從而家焉,逮其死不去。既往葬子厚,又將經紀其家[7],庶幾有始終者。

[1]元和十四年,當西元819年。

[2]萬年,在今陝西長安縣境內。

[3]裴行立,絳州稷山(今山西稷山縣)人,元和十二年為桂管觀察使。

[4]然、諾,都是應答的聲音。重然諾,看重許下的諾言,就是講信用的意思。

[5]舅弟,表弟。

[6]涿,今河北省涿縣。

[7]經紀,安排料理。

銘曰:是惟子厚之室,既固既安,以利其嗣人。

柳宗元

柳宗元(773-819),河東(今山西永濟縣)人,因曾做過柳州刺史,所以後人又稱為"柳柳州"。他當時參加了比較進步的王叔文集團,想改革時政。後來王叔文集團在舊官僚和宦官的聯合進攻下失敗了,於是被落後勢力說成是小人集團,而柳宗元也就長期被某些人看成品德上有欠缺的人,這實在是對他的誣衊。

柳宗元積極地參加了韓愈所倡導的古文運動。他在政治上較開明,加以遭到沉重的政治迫害,被貶到邊遠地區,這就使得他有機會深入社會,接觸下層人民。他的很多作品都暴露了封建政治的黑暗,反映了窮苦人民的痛苦生活,具有較強的人民性和現實主義精神。柳文的藝術性也很高。說理散文結構嚴密,筆鋒犀利,富於戰鬥性。寓言散文諷刺辛辣深刻。山水散文流暢清新。

柳宗元的作品由唐代劉禹錫儲存下來,並編成集子。較流行的有宋廖瑩中編注的《柳河東集》和明蔣之翹輯注的《柳河東集》。

愚溪詩序[1]

灌水之陽有溪焉[2],東流入於瀟水[3]。或曰冉氏嘗居也,故姓是溪為冉溪;或曰可以染也,名之以其能,故謂之染溪。餘以愚觸罪,謫瀟水上[4]。愛是溪,入二三里,得其尤絕者,家焉。古有愚公谷[5],今餘家是溪,而名莫能定。土之居者,猶齗齗然[6],不可以不更也,故更之為愚溪。

愚溪之上,買小丘,為愚丘。自愚丘東北行六十步,得泉焉,又買居之,為愚泉。愚泉凡六穴,皆出山下平地,蓋上出也。合流屈曲而南,為愚溝。遂負土累石,塞其隘,為愚池。愚池之東,為愚堂。其南,為愚亭。池之中,為愚島。嘉木異石錯置,皆山水之奇者,以餘故,鹹以愚辱焉。

[1]這篇文章是愚溪詩的序言,詩已亡佚。文中流露出被埋沒受屈辱的牢騷,以及不得不愚的憤懣情緒。愚溪,在今湖南省零陵縣西南。

[2]灌水,湘江的支流,在今廣西省全州、灌陽一帶。