第138章

古代漢語 王力 第2頁,共2頁

[5]自引,指自己引身而退。深藏於巖穴,指過隱居生活。《文選》作"自引於深藏巖穴",今依《漢書》。

[6]大意是:用以達到狂惑。這是憤慨之言。據李善引《鬻子》說,知善不行叫狂,知惡不改叫惑。

[7]私心,我的心思,謙詞。剌(là),乖戾。剌謬,違背。

[8]曼,美。

[9]要之,總之。

楊惲

楊惲(yùn,?--西元前54),字子幼,華陰(今陝西華陰縣)人,司馬遷的外孫。素有才幹,好結交豪傑儒生,在朝廷中很有名望。宣帝任他為郎。霍氏(霍光的子孫)謀反,楊惲先得到了訊息,上報皇帝。霍氏被誅後,封為平通侯,不久,遷升中郎將,後來官至諸吏光祿勳(即郎中令)。楊惲為人比較坦率,但自大而又刻薄,好揭人陰私,得罪了很多人。後來與太僕戴長樂不和。有人上書告戴長樂,戴以為是楊惲指使的,於是上書告他平時言語不敬,楊惲被免為庶人。適逢日蝕,有人上書說是由於楊惲驕奢不悔過所致,宣帝便將他下獄治罪。後又搜得他寫給孫會宗的信,宣帝看了很不高興,便加上大逆無道的罪名,處以腰斬,妻子兒女被流放到酒泉郡。

報孫會宗書[1]

惲材朽行穢,文質無所底[2],幸賴先人餘業,得備宿衛[3]。遭遇時變,以獲爵位[4]。終非其任,卒與禍會。足下哀其愚蒙,賜書教督以所不及,殷勤甚厚。然竊恨足下不深惟其終始,而猥隨俗之譭譽也[5]。言鄙陋之愚心,則若逆指而文過[6];默而息乎,恐違孔氏各言爾志之義。故敢略陳其愚,惟君子察焉[7]。

[1]孫會宗,安定(今甘肅平涼一帶)太守,西河(漢郡名,今內蒙古伊克昭盟東勝附近)人,楊惲的朋友。楊惲失掉官爵以後,就歸家閒居,治產業、造宅室。孫會宗寫信告誡他說,大臣廢退,應當閉門惶恐,表現出可憐的樣子,不該治產業,通賓客。楊惲便寫了這封回信給他。本篇文字根據《文選》,並參照《漢書》。

[2]底,至。無所底,就是沒有成就。

[3]先人,指其父楊敞,楊敞官至丞相。備,充數。這是自謙的話,說自己並沒有什麼才能,靠著父親的面子當個郎官。

[4]指告霍氏謀反而封侯的事。

[5]猥,副詞,隨隨便便地。

[6]逆指,違背孫會宗來信之意。文(wèn)過,掩飾自己的過錯。

[7]惟,句首語氣詞,表示希望。君子,指孫會宗。

惲家方隆盛時,乘朱輪者十人[1],位在列卿,爵為通侯[2],總領從官[3],與聞政事。曾不能以此時有所建明,以宣德化,又不能與群僚同心並力,陪輔朝廷之遺忘,已負竊位素餐之責久矣[4]。懷祿貪勢,不能自退,遂遭變故,橫被口語,身幽北闕[5],妻子滿獄。當此之時,自以夷滅不足以塞責,豈意得全其首領,復奉先人之丘墓乎?伏惟聖主之恩不可勝量[6]。君子游道,樂以忘憂;小人全軀,說以亡罪。竊自念過已大矣,行已虧矣,長為農夫以沒世矣。是故身率妻子,戮力耕桑,灌園治產,以給公上[7],不意當複用此為譏議也[8]。

[1]朱輪,顯貴者所乘之車。漢制,公卿列侯及二千石以上的官員,都能乘朱輪。

[2]通侯,即列侯(參看本冊726頁注〔31〕)。

[3]從官,指皇帝的侍從官。楊惲任光祿勳加諸吏,所有侍從官都歸他管,並負責監察彈劾群官,所以說總領從官。

[4]竊位,竊取官位而不盡職。餐,同飧。素餐,參看第二冊484頁注〔10〕。這裡指無功受祿。

[5]北闕,古代宮殿北面的觀闕。漢制,上章奏事和被皇帝徵召都到北闕。

[6]伏惟,伏在地上想,敬詞。

[7]公上,公家、主上。給公上,等於說供給國家的稅收。

[8]用,以。

夫人情所不能止者,聖人弗禁。故君父至尊親[1],送其終也[2],有時而既[3]。臣之得罪已三年矣[4]。田家作苦,歲時伏臘[5],烹羊炰羔[6],斗酒自勞。家本秦也[7],能為秦聲。婦趙女也,雅善鼓瑟[8]。奴婢歌者數人,酒後耳熱,仰天撫缶而呼嗚嗚[9]。其詩曰:"田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁[10]。人生行樂耳,須富貴何時[11]?"是日也,拂衣而喜,奮袖低昂,頓足起舞,誠淫荒無度,不知其不可也。惲幸有餘祿,方糴賤販貴,逐什一之利。此賈豎之事,汙辱之處,惲親行之。下流之人,眾毀所歸,不寒而慄。雖雅知惲者,猶隨風而靡,尚何稱譽之有?董生不云乎[12]:"明明求仁義,常恐不能化民者,卿大夫之意也。明明求財利,常恐睏乏者,庶人之事也[13]"。故道不同不相為謀[14],今子尚安得以卿大夫之制而責僕哉?