[1]《國殤》是屈原《九歌》中的一篇,是追悼為國犧牲的戰士的祭歌。殤(shāng),有兩個意思:未成年的人夭折叫殤,在外而死也叫殤。國殤,指為國犧牲死於戰場的戰士。
[2]操,拿著。吳戈,吳國造的戈,指好戈。被(pī),披。犀甲,犀牛皮製成的甲。
[3]錯,相交錯。轂,見《老子》"三十輻共一轂"注。這句是說兩方迫近展開混戰。
[4]旌(jīng),用羽毛裝飾的旗子。"旌蔽日"、"敵若雲",是說敵軍眾多。
[5]交墜,交相墜落,指流矢在雙方的陣地上紛紛墜落。
凌餘陣兮躐餘行[1],左驂殪兮右刃傷[2]。霾兩輪兮縶四馬[3],援玉桴兮擊鳴鼓[4]。天時墜兮威靈怒[5],嚴殺盡兮棄原壄[6]。
[1]凌,侵犯。躐(liè),踐踏。行(háng),行列。
[2]殪(yì),死。右,指驂右。刃傷,為兵刃所傷。
[3]霾,通埋。縶(zhí),絆。
[4]援,拿過來。桴(fú),鼓槌。玉桴,用玉裝飾的桴。
[5]天時,天象。墜,通懟(duì),恨。一本作"懟"。威靈,神靈。
[6]嚴,悲壯地。殺盡,被殺盡。壄,古野字。
出不入兮往不反,平原忽兮路超遠[1]。帶長劍兮挾秦弓[2],首身離兮心不懲[3]。誠既勇兮又以武[4],終剛強兮不可凌[5]。身既死兮神以靈[6],魂魄毅兮為鬼雄[7]。
[1]忽,遼闊渺茫的樣子。超遠,遙遠。
[2]秦弓,秦國製造的弓,指好弓。
[3]懲,參看《離騷》"豈餘心之可懲"汪。
[4]以,通已。勇,指戰鬥的精神。武,武藝,指戰鬥的能力(參用蔣驥說)。
[5]終,自始至終。
[6]神以靈,精神由此靈顯。
[7]鬼雄,鬼中的英雄。
韻部甲、接,葉部。雲、先,文部。行、傷,陽部。馬、鼓、怒、壄,魚部。反、遠,元部。弓、懲、凌、雄,蒸部。
哀郢[1]
皇天之不純命兮[2],何百姓之震愆[3]?民離散而相失兮,方仲春而東遷[4]。
[1]《哀郢》是屈原《九章》中的一篇,可能作於頃襄王二十一年(西元前278年)。這年秦將白起攻陷郢都,屈原目擊祖國垂危,人民離散,悲憤已極,於是作這篇《哀郢》。篇中表現詩人對流離失所的人民的深切同情和對祖國的無限懷念,心情十分沉重。篇末轉悲痛為激憤,指出國破家亡的原因,在於小人得勢,君王昏庸。
[2]皇,大。皇天,等於說老天爺。純,專一。不純命,不專一其命,指天失其常道。這是雙關語,兼指楚王。
[3]震,動盪不得安寧。愆(qiān),罪,這裡指遭罪,受苦。
[4]方,正當。仲春,舊曆二月。東遷,向東遷徙。郢都失陷後,楚遷都於陳(今河南淮陽縣),陳在楚東,所以說東遷。
去故鄉而就遠兮[1],遵江夏以流亡[2]。出國門而軫懷兮[3],甲之晁吾以行[4]。發郢都而去閭兮[5],怊荒忽其焉極[6]?楫齊揚以容與兮[7],哀見君而不再得。望長楸而太息兮[8],涕淫淫其若霰[9]。過夏首而西浮兮[10],顧龍門而不見[11]。心嬋媛而傷懷兮[12],眇不知其所蹠[13]。順風波以從流兮[14],焉洋洋而為客[15]。凌陽侯之氾濫兮[16],忽翱翔之焉薄[17]。心絓結而不解兮[18],思蹇產而不釋[19]。
[1]遠,遠方。
[2]遵,沿著......走。夏,夏水,今名長夏河,在今湖北省境內,水已改道。因江夏相距很近,所以楚辭中江夏常並稱。
[3]國,指國都郢。軫,悲痛。懷,懷念。
[4]甲,甲日那一天。晁(zhāo),通朝,早晨。
[5]發郢都,從郢都出發。閭(lǘ),里巷之門,這裡指故居。
[6]怊(chāo),遠的樣子。荒忽,也是遠的樣子。"怊荒忽"是三字狀語。這種狀語結構是形容詞加連綿字。極,動詞,到盡頭。
[7]楫(jí),船槳。揚,舉起。容與,猶豫,指船徘徊不進的樣子。
[8]楸(qiū),梓樹。太息,嘆息。
[9]涕,淚。淫淫,淚落紛紛的樣子。霰(xiàn),細雪粒。