第四十三章 牧原

他們做好充分準備後啟程去法國,打算在那裡暫住幾年。全家人帶著埃米琳一起乘船出航。這艘輪船上的大副為埃米琳的姿色*所傾倒,抵港後不久就與她結婚了。

喬治在法國一所大學裡攻讀了四年,接受了系統的教育。他的學習熱情很高,成績十分優異。

後來法國發生暴動,他們全家人為了避禍又回到美國。

喬治現在已經成為一個素質很高的人,在他致友人的一封信中,他的情感與才華得到了充分展示:

“我並不知自己的前程如何,對此我持有困惑心理。的確,我可以像你說的那樣很輕鬆地冒充白人,混入美國的白人圈子。我的膚色*很淺,我妻子和家裡其他成員的膚色*也很難看出是黑人。如果社會默許,我們是可以冒充白人來生活的。但我們卻不想這樣做!”

“我的憐憫之心全部都寄託在母親的種族,而不是父親的種族。在父親眼裡我只是一匹優質的馬或一條好狗而已,而母親才把我看成一個孩子。我和母親在那殘酷的拍賣會上被迫分離,直到她去世我再也沒能見上她一面。可我知道她愛我,從心裡明白她對我懷有深厚的愛心。每當我想起母親的苦楚磨折和我少年時期的苦難,想起妻子的痛苦和頑強抗爭,想起姐姐在新奧爾良奴隸市場上被拍賣的遭遇,儘管我力圖不使自己心裡產生背棄基督教義的念頭——我這樣說是可以原諒的吧——但我決不願做美國人,不願和他們一致。”

“我寧願希望上天把我的膚色*變得更黑一些而不是變淺,因為我要與遭受壓制和奴役的非洲黑人種族同呼吸、共命運。”

“我的靈魂裡急切地渴求著能獵得一個非洲國家的國籍。我希望這個國家能夠真正獨立,在全世界民族之林中巍然屹立,凡是屬於這個國家的人們都享有真正的自由權利。可是這樣的國度在哪裡呢?我怎樣去尋找她?海地不屬於這樣的國家,海地人民的基礎素質不是很優秀。正像河流永遠不能超越它的源頭一樣,海地的主要民族性*格柔順、怯懦,所以其他次要民族若想翻身獨立,至少需要幾個世紀的時間才能改變現狀。”

“我應該到何處尋找它?我看到了非洲沿海的一個共和國,她的國民出類拔萃,其中很多人憑藉自我教育和頑強的力量跳出了奴隸制的牢籠。這個共和國家經歷了一個薄弱的準備階段,終於得到了世界的承認——其中包括英國和法國。我想去尋找那個人人都能主宰自己的國度!”

“我知道你們一定都不會贊同我,可是你們在責備我之前請先聽聽我的理由。我居住在法國時曾經懷著極大的興趣關注著美國黑人同胞的際遇,我也始終留意著殖民主義者和廢奴主義者之間的矛盾衝突。身在他鄉異地、作為一個旁觀者,我所得到的感觸,是我作為當局者時根本無法感受到的。這就是所謂的‘當局者迷、旁觀者清’了。”

“我明白,高高在上的奴隸主們為了達到他們不可告人的目的,曾試圖以這個共和國——賴比瑞亞共和國——為工具,採取各種-陰-險手段來壓制我們、阻礙我們的解放鬥爭。我心裡只有一個疑問:上帝難道不存在嗎?他對人世間的計謀和手段洞若觀火,難道他不能識破這些-陰-謀,通過給予他們有力的打擊來成全我們,使我們建立自己的國家嗎?”

“現今社會里,一夜之間就可以誕生一個新的國家。剛剛成立的國家往往都擁有現成的有關教科文與國計民生等重要問題的方針政策,所以只要把這些政策付諸實踐就可以了,而不必自己去重新摸索。但願我們能夠團結起來,殫精竭力以建成偉業。我們和我們的後代必定會擁有一片美麗、壯觀的非洲土地。在非洲海岸,黑人同胞們將開創文明的高|潮、拓展基督教義的精神,建立眾多個富強的、屬於我們自己的共和國家。這些國家將飛速發展,像熱帶植物一樣成長繁榮起來,直至永恆。”

“你是否會指議我會拋棄曾經同甘共苦的同胞們?不,我不這樣看。如果我在生命中離棄他們一分一秒,那麼上帝也會拋棄我!身在美國,我能給他們盡什麼心意呢?難道我能夠斬斷他們身上的鐐銬嗎?僅憑一人之力無法做到這一點有。如果我成為共和國的一員,我們就可以運用共和國在國際輿論中所擁有的發言權來發布宣言,為我們自己辯護、呼籲;只有單個人的力量根本不能行使這一權利。”

“我堅信總有一天歐洲會成為自由國度的聯合體——如果在歐洲,奴隸制和其他所有不平等現象都被徹底根除,如果其他歐洲國家也像英國和法國一樣承認我們的社會地位和權利,那麼我們將在自由國家的會議上高聲呼籲,為我們這個磨難重重、被奴役被壓迫的民族申冤雪恥!等到那一時刻,宣揚自由和進步的美國不可能拒絕抹去鑲在她國徽上的那兩道象徵著恥辱的斜線。因為她不願在公眾面前蒙上恥辱的標誌,何況這種恥辱對於美國和黑人同胞來說都是隱患。”

“也許你會說黑人同胞與愛爾蘭人、德國人和瑞典人一樣擁有居住在美國的權利,完全可以與美國融為一體。我承認我的同胞們確實是享有這項權利的。我們應該與他們交遊自如,溶入其中。我們也可以拋卻等級和膚色*的限制,憑藉自身的才華和實力來提高自己的社會地位。如果有人否定我們擁有的這一權利,那麼他們也就否定了自己曾標榜的人人平等的人權理論。我們民族曾倍受摧殘,因此應要求償還。比起其他人來說我們更應該享有許多權利,更應該居住在美國。可我不願這樣,我需要真正、完全地屬於我自己的國家和民族。我確信,憑藉著汲取世界文明和基督之光的潤澤,我們非洲人民所具備的個性*和特色*將會充分展示於世人面前。非洲人的特色*比起盎格魯——薩克森而言,在精神上更具有就力和內涵。”

“堅韌、充滿生機的盎格魯——薩克森人民曾在國際爭端紛起的最初階段左右著世界許多國家的前途和命運。這個民族品質優秀,不辱使命。可我作為一名信仰基督的教徒,更加希冀一個新時代的誕生。我們立足於新時代的前沿翹首以待,但願如今各個國家正在經歷著的痛苦和災難僅僅是和平年代誕生之前暫時的陣痛。”

“非洲發展的指導精神必將是基督的教諭。非洲大陸的民族性*格淳厚、寬容、情意深重,不擅長於高高在上地發號施令。他們深深銘記著愛的原則,牢記著寬容的教義,因為他們正是在苦難深重的生活中接受了上帝的指引,使他們從被侮辱、被傷害的處境中解脫出來。他們心中擁有了寬容和愛心,就能夠無所畏懼,所向披靡;他們的使命就是將寬容與愛的原則散播於非洲土地。”

“我承認自身不具備這種精神,因為我身上流淌著一半薩克森民族躁動的血液。可我身邊伴隨著一位溫柔美麗、巧言善辯的上帝的使者。她總是把我從徘徊困惑中引入正途。是她使我聽到了基督的召喚,叮囑我不忘行使民族的使命。我要以一個傳教士的身份,到非洲大陸去尋找我的國家。這是上帝為我指定的土地,我要用榮耀的語言來讚頌他:‘儘管你被冷落、被遺棄,沒有人願意停留在這裡,我卻要讓你享受世世代代的榮華富貴,使你成為永恆的榮耀之邦。’”

“也許你會說我有些頭腦發熱,認為我並沒有認真思索過自己要為之投入的事業。不,實際上我周全地考慮過,也權衡過得失。賴比瑞亞共和國是一個勤勞民族的國度,在那裡,人人都要辛勤地勞作,那裡並非傳說中的富貴之鄉。我渴望用自己的雙手去辛苦工作,任何艱辛和磨難都不能挫敗我。我的一生都將如此度過。我之所以想去非洲,正是因為我向往著呼吸自由的空氣,非洲海岸不會令我失望。”

“不管你對我所做的決定有什麼意見,請你一定要信任我;你要明白,我把全部的身心和靈魂都獻給了我的同胞們。”

“喬治·哈里斯”

幾周以後,喬治與妻兒、姐姐和岳母揚帆出海前往非洲。如果我的預料準確,也許以後人們還會聽到他的音訊。

我還要敘述一下奧菲利亞小姐和託普西后來的經歷,另外再用一章的筆墨描述一下與喬治·希爾比辭別的場景。除此之外,對書中其他人物作者無需贅敘。

奧菲利亞攜同託普西回到故鄉佛蒙特州。新英格蘭人對辦事條理清晰的人有一個諧趣的稱呼——“我們的人”。託普西剛來到這裡,對於他們有條不紊的家居生活來說顯得有點不相稱,彷彿是被隔離在外的人物。奧菲利亞盡力教導託普西,不久她就成績卓著,得到了家人和四鄰的喜愛。她長到了成*人的年齡,於是要求接受洗禮儀式,成為當地教會的教徒。她的才華智慧和熱情漸漸深入人心,因為她希望多多行善,所以被推薦去非洲,任傳教士職務。她那與生俱來的靈慧與充沛的精力,過去曾使她放蕩不羈,據說現在完全投入了教育事業中,用於為祖國兒童謀福利。

附言:另外有一個訊息會使母親們尤其欣慰:都德夫人幾經查訪,前不久終於找到了卡西的兒子。他是個體質健壯、精力旺盛的青年,比母親早幾年就逃亡了,進入北方的收容所;他也曾受過教育。他很快將要去非洲尋找自己的親人。