第三卷 第2章

理智與情感 簡·奧斯汀 第2頁,共2頁

「什麼?」埃莉諾驚呼,「原來你對我說的這些,都是你在門口偷聽到的?很遺憾我之前不知道,否則我絕不會讓你把你本人都不應該知道的談話細節講給我聽。你怎麼能對妹妹做出這樣不正當的事呢?」

「哎呀!那有什麼嘛!我只是站在門口,聽到一些能聽見的話罷了。我相信,換作是露西,也會這麼做的。一兩年前,我和瑪莎·夏普常常有許多知心話要講。她總是躲在壁櫥裡或者壁爐板後面偷聽,一點也不顧忌。」

埃莉諾努力轉移話題,但斯蒂爾小姐一心惦記著那件事,對別的話題都不能聊上兩三分鐘。

「愛德華說他不久要去牛津,」她說,「不過他現在寄居在帕瑪街的某戶人家。他母親可真是性情乖張,對吧?你兄嫂也夠不和善的!不過,當著你的面,我不能說他們的壞話。的確,他們是用自己的馬車送我們回家的,這倒是出乎我的意料。我當時都快嚇死了,就怕你嫂嫂把頭兩天送給我們的針線盒要回去。但她根本沒提,我就小心翼翼地把針線盒藏了起來。愛德華說他在牛津有點事要辦,要去待一段時間。那之後,一有機會碰到主教,他就會請主教授予神職。我真想知道他能得到什麼助理牧師的職位。天啊!」她邊說邊傻笑起來,「我敢用性命打賭,我知道我的表親們聽到後會說什麼。他們會告訴我,我應該給博士寫封信。博士剛在一個教區當上牧師,大可以幫愛德華找個助理牧師的職位。我知道他們準會這麼說,但我當然不會幹這種事。‘哎呀!’我當即就會說,‘我不知道你們怎麼會想出這樣的事來?要我給博士寫信,真是的!’」

「好啊,」埃莉諾說,「有備無患嘛。你把怎麼回答都想好了。」

斯蒂爾小姐剛要作答,與她同來的那夥人就過來了,她只好換個話題。

「噢,理查森夫婦來了!我還有好多話要跟你說,可又不能離開他們太久。告訴你吧,他們都是上流社會的體面人。理查森先生掙了許多錢,他們有自己的馬車。我沒有時間同詹寧斯太太說話了,但請你轉告她,聽說她沒有生我們的氣,還有米德爾頓夫人也沒有生我們的氣,我感到十分高興。萬一你和你妹妹有事要離開,她需要有人做伴的話,我相信我們姐妹倆一定非常樂意去陪她。她要我們待多久,我們就待多久。我想,米德爾頓夫人這段時間都不會再叫我們去了。再見。可惜瑪麗安小姐沒有來,請代我向她問好。哎呀,你真不該穿上這件花點子細布衣服!真搞不懂,你也不怕把這衣服扯破了呀。」

這就是她臨別時表達的關心。說完這話,她剛來得及向詹寧斯太太殷勤道別,就被理查森太太叫走了。埃莉諾瞭解到的這些情況,儘管並不比她早已預見到的多多少,但還是可以供她好好思考一陣子。事情與她推斷的一樣:愛德華要與露西結婚是確定無疑的,只是結婚時間還遙遙無期。也如她所料,一切都取決於他是否能獲得牧師職位,但目前看來,這似乎希望渺茫。

她們一回到馬車裡,詹寧斯太太就迫不及待地打聽起來。但埃莉諾覺得那些訊息來路不正,還是儘量少傳播為好,所以她只是草草複述了幾條簡單的訊息。她確信,為了在別人眼中不掉價,露西也很願意讓別人知道這些事。埃莉諾只透露了露西和愛德華依然保持著婚約關係的事實,以及他們為達到目的將採取的辦法。詹寧斯太太聽完後,自然發表了以下評論:

「等他獲得牧師職位!是啊,我們都知道最後會是個什麼結局。他們會等上一年,發現什麼也沒等到。助理牧師一年五十英鎊的薪資,兩千英鎊所產生的利息收入,再加上斯蒂爾先生和普拉特先生的一點點接濟——他們就得靠這些安家。然後他們每年都會生個孩子!上帝保佑!他們會窮成什麼樣啊!我得看看能送他們點什麼,幫他們佈置房子。他們必須僱兩個女僕、兩個男僕!我那天就是這麼說的來著。不,不行,他們必須找一個身強力壯的姑娘,把家務活全包了。這下貝蒂的妹妹絕對是不合適了。」

第二天上午,埃莉諾收到一封同城郵件,是露西親筆寫的,內容如下:

親愛的達什伍德小姐:

希望你能夠原諒我冒昧寫來這封信。但我知道你我友誼深厚,在我們最近連遭不幸之後,你一定非常願意聽我好好講講我本人和我親愛的愛德華的情況。所以,我就不用再道歉了,直接往下說吧。謝天謝地!我們雖然飽經苦難,但現在一切都好。我們相親相愛,並將永遠幸福下去。我們經歷了重大考驗和殘酷迫害,但與此同時,我們還是要向許多朋友表達感激,其中當然包括你。我將永遠銘記你對我的深情厚誼。我把你幫我的事都告訴愛德華了,他也將感激你一輩子。我相信,你和親愛的詹寧斯太太將很樂意知道,昨天上午,我和他在一起度過了兩個小時的幸福時光。我認為自己有義務為他著想,便誠懇地勸他,謹慎起見,我們還是分手為好。只要他同意,我願意立刻同他一刀兩斷,永不來往。但他死活不同意,說我們絕不能分手,只要我愛他,他就不在乎母親的憤怒。我們的前途確實並不光明,但我們必須等待,必須抱著樂觀的期待。他不久就會接受神職,如果你有能力將他推薦給什麼人,賜他個牧師職位的話,我想你肯定不會忘了我們的。還有親愛的詹寧斯太太,我相信她一定會向約翰爵士、帕爾默先生,向所有能幫上我們的朋友美言幾句。可憐的安妮幹了糊塗事,的確該受到譴責,可她完全是出於一片好心,所以我也沒什麼好說的。希望詹寧斯太太哪天上午經過此地,能夠光臨寒舍,那將是對我們的極大恩惠。我的表親們將十分榮幸能夠結識她。信紙快寫滿了,我只得就此擱筆[82]。你若有機會見到詹寧斯太太、約翰爵士、米德爾頓夫人,以及那幾個可愛的小傢伙,請代我向他們轉達我最感激、最恭敬的問候。還有,請代我向瑪麗安小姐問好。

你的露西三月,於巴特利特大樓

埃莉諾看完信,就把信交給詹寧斯太太,因為她斷定這才是寫信人的真實意圖。詹寧斯太太一邊大聲朗誦,一邊說了許多滿意誇讚的話。

「真好!她寫得多好啊!是啊,要是愛德華願意,同他解除婚約也是很恰當的。那才是露西的行事風格呢。可憐的姑娘!我衷心希望能夠替他謀到一個牧師職位。你看,她稱我為親愛的詹寧斯太太。她真是世上最善良的姑娘。太棒了,我可是在說大實話!這句話寫得好極了。沒錯,沒錯,我肯定要去看她的。她考慮得多麼周全啊,所有人都考慮到了!親愛的,謝謝你把信拿給我看。這是我見過的寫得最漂亮的一封信。從信上看,露西既聰明又好心。」

[82]當時英國信紙很貴,而且郵費是按照信紙的張數計費的,所以人們寫信時非常注意節省信紙。